顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-05-20 13:43:16
看板 C_Chat
作者 medama ( )
標題 [星穹鐵道]台灣繁化組幹嘛把信息改成資訊?
時間 Sat May 20 10:50:50 2023


https://i.imgur.com/rE7KxzW.png
[圖]
原文應該是信息發送失敗
台灣版亂改 改成資訊發送失敗

照理說要改成訊息發送失敗才對吧?


同場加映:

https://i.imgur.com/78O4FNI.png
[圖]

主角一行人去找青雀,青雀在打牌

牌友說:青雀妳快一點啊,我們椅子都快坐穿了

我看著就覺得不對勁,

大家都站著打牌,眼前哪來的椅子呢?

但鐵道又沒辦法重新播放語音,

我就到B站找,找到了劇情影片

https://i.imgur.com/TZNioUE.png
[圖]

原來原文裡講的是「坐化」啊!

繁化組改成「椅子都快坐穿了」也太怪了吧

當然繁體化時想必只會有文字,沒有遊戲畫面可以對照

這種地方會出錯也難免,可以體諒

但「坐化」又不是只在中國用的用語,

怎麼會改掉呢?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.25.206 (臺灣)
※ 作者: medama 2023-05-20 10:50:50
※ 文章代碼(AID): #1aQ3MDP8 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1684551053.A.648.html
ASEVE: 記得前面討論過,翻譯只會拿到文本,而沒有當下情境的圖1F 05/20 10:51
ASEVE: 所以可能翻譯出不合情境的詞彙
medama: 有啊 我內文有寫到應該沒有遊戲畫面對照,3F 05/20 10:52
medama: 但「坐化」不用特地改掉吧?
allanbrook: 做化是什麼東西?5F 05/20 10:52
allanbrook: 坐
cwjchris: 坐化這個詞我一輩子沒用過7F 05/20 10:52
chadmu: 都是infromation 沒錯啊8F 05/20 10:52
chadmu:      or
medama: 坐化是佛教用語 反而符合仙舟的劇情背景10F 05/20 10:53
medama: 信息在這裡不是information,是Message
allanbrook: 大概是因為太冷僻吧我猜12F 05/20 10:53
medama: 其實仙舟部分劇情裡冷僻字更多 坐化算是很家常等級的了13F 05/20 10:54
fenix220: 支言支語14F 05/20 10:55
CCNK: 坐化是佛陀嗎?15F 05/20 10:55
medama: 星槎海的「槎」 不聽語音我也想不起來怎麼唸16F 05/20 10:55
SAsong319: 去問中共人為什麼要把資訊和訊息兩個根本不一樣的名詞17F 05/20 10:55
SAsong319: 混合成一個不精確的詞啊
rehtra: 這牌桌怎麼畫成這樣了19F 05/20 10:55
WindSpread: OP20F 05/20 10:55
CCNK: 講那個什麼鬼21F 05/20 10:56
medama: 怎麼會不精確?比信息意思多的詞在中文裡多的是22F 05/20 10:57
medama: 高科技牌桌
class21535: 這繁化有爛24F 05/20 10:57
ken30130: 支言支語25F 05/20 10:57
nigatsuki: 坐化是什麼…26F 05/20 10:57
medama: 坐化是佛教用語27F 05/20 10:58
s055257: 坐化又不是支語ww28F 05/20 10:58
Freckle319: 坐化家常等級?可能我沒信宗教吧叉滴29F 05/20 10:58
Valter: 所以槎到底怎麼唸?我用日語語音到現在還不知道30F 05/20 10:59
medama: 跟「茶」同音31F 05/20 10:59
CCNK: 坐化變日常家常大家知曉 是誰家高僧天天坐化阿32F 05/20 11:00
spfy: 這ID就釣魚仔 ( ′﹀‵)/︴<>< <><   ><> ><>  ><> <><33F 05/20 11:00
rehtra: 坐化雖不家常,但有這麼少見喔??34F 05/20 11:02
snocia: 基本上整個遊戲到處都是外星文,不差那個35F 05/20 11:03
snocia: 尤其是密密麻麻的中國式文法廢話,建議可用ChatGBT生成節
snocia: 省成本
egg781: 基本上就是代換了一堆名詞直接往你臉上砸38F 05/20 11:05
medama: 不是啊 坐化跟信息(訊息)都是很普通的名詞吧39F 05/20 11:06
allanbrook: 用不到這個詞啊40F 05/20 11:06
medama: 要說外星文 模擬宇宙裡面那些比較像41F 05/20 11:06
medama: 主線劇情基本上都是講人話的
graciehunter: 幹嘛玩支那手遊?43F 05/20 11:10
Xpwa563704ju: 坐化非常少見吧,我是能猜到大概是佛教用語,不過44F 05/20 11:13
Xpwa563704ju: 非常難從字面上讀懂意思
Xpwa563704ju: 類似道教的羽化登仙嗎?
medama: 羅浮仙舟整個地區及劇情融入了很多佛教元素,47F 05/20 11:15
medama: 比坐化難懂難讀的詞不少,這裡用坐化也比較符合人物背景
Xpwa563704ju: 原來是指肉身圓寂...49F 05/20 11:16
medama: 跟羽化登仙差不多 就是僧侶過世的意思50F 05/20 11:16
ccs9631: 訊息才對吧 信是對岸用法51F 05/20 11:17
Nevhir: 原本是等太久等到快圓寂 就單純不雅吧52F 05/20 11:17
medama: 要改成訊息才對啊 但繁體版竟然改成資訊 改錯了53F 05/20 11:18
roylee1214: 這之前不是看過了= =?54F 05/20 11:20
medama: 我前天在米版有發過55F 05/20 11:21
AntiEntropy: 我從來沒聽過有人說過坐化,生活圈不同,用語也不同56F 05/20 11:21
Xpwa563704ju: 我以前有看中國網小也很少見到,倒是古典小說可能57F 05/20 11:23
Xpwa563704ju: 有吧
egg781: 坐化一般人生活上不太會用到或聽到59F 05/20 11:24
youdar: 坐化是佛道用語 這也要算支語喔60F 05/20 11:25
davidiid: 訊息有可能是ctrl+f之後全部取代沒確認到61F 05/20 11:26
davidiid: 或者因為沒畫面
davidiid: 所以根本沒辦法判斷出是訊息還是資訊
davidiid: 一直跳針不如去回報官方
SweetRice: 普通人不熟坐化沒關係 但翻譯組有義務去查證坐化是什麼65F 05/20 11:26
SweetRice: 意思 只能說可受公評
SweetRice: 然後居然有人說是支語我只能講 哈哈
Xpwa563704ju: 現實中用到坐化這個詞的機會非常少吧,圓寂還比較68F 05/20 11:26
Xpwa563704ju: 好懂
SweetRice: 一個見支遊就失去查證思考能力的概念70F 05/20 11:27
peloma12: 欸不是,真的那麼多人不知道坐化的意思啊?71F 05/20 11:28
Xpwa563704ju: 翻譯可能沒看懂吧,只看文字沒配圖以為是字面意思72F 05/20 11:28
Xpwa563704ju: 以為是指坐到化掉,結果是圓寂
SinPerson: 坐著坐著就成佛了74F 05/20 11:31
egg781: 不然翻成等到老也行吧?75F 05/20 11:31
psp80715: 坐化是什麼意思==76F 05/20 11:33
eva05s: 沒看佛教書籍不知道坐化很正常,但那確實不是支語77F 05/20 11:33
fenix220: 支那拉一坨屎要幫他分析成分是甜的米做的78F 05/20 11:33
eva05s: 高僧過世大致上都可以用79F 05/20 11:34
CactusFlower: 字裡行間一臉想釣80F 05/20 11:34
kaj1983: 機翻81F 05/20 11:34
kaj1983: 坐化我就真的沒聽過了
blackone979: 這年頭居然連坐化都變成艱澀用語了喔?時代變遷真快83F 05/20 11:37
emptie: 這不算很罕見吧 我不是佛教徒但也聽人講過啊84F 05/20 11:37
medama: 我也覺得坐化滿常見的 特別是在佛教背景的故事裡85F 05/20 11:38
eva05s: 是不太常見,我記得水滸傳有啦,86F 05/20 11:38
eva05s: 魯智深坐化什麼的,不太確定,總之是老點的文言小說比較
eva05s: 容易看到
forsakesheep: 坐化特別指佛教僧侶在坐禪時圓寂吧,怎麼感覺一堆89F 05/20 11:40
forsakesheep: 人沒看過?
believe0521: 欸 居然那麼多人沒聽過坐化91F 05/20 11:40
poz93: 坐化有在看以前的章回小說了話 會知道92F 05/20 11:40
forsakesheep: 喔對,魯智深就是大笑三聲然後坐化,水滸傳也沒人93F 05/20 11:40
forsakesheep: 看了
sa7a1220: 坐化就是佛教用語,台灣人只有比較深信佛教的有用過,95F 05/20 11:40
sa7a1220: 簡單的說常用在有修行過的人坐著圓寂(去世)跟什麼支
sa7a1220: 語沒關係,只是台灣很少人用
forsakesheep: 聊齋也不少,只能說台灣書籍銷售低不是沒原因98F 05/20 11:41
poz93: 金庸小說 應該也有出現過99F 05/20 11:41
sniperex168: 在此之前沒聽過坐化,抱歉我孤陋寡聞100F 05/20 11:42
medama: 我沒信教 應該是看小說認識這個詞的101F 05/20 11:42
sniperex168: 圓寂倒是常常聽到102F 05/20 11:42
kaj1983: 這詞在一般情境幾乎沒用到,不認識也很正常吧103F 05/20 11:42
kaj1983: 圓寂我就懂,坐化今天第一次見到
kaj1983: 我不看小說的,所以也不會看到這個詞
forsakesheep: 畢竟對現在人來說,比這些小說有吸引力的事物多太106F 05/20 11:45
forsakesheep: 多
mikuyoyo: 坐化是三小,講人話108F 05/20 11:45
fenix220: 坐肛幾個月前才一個109F 05/20 11:45
SweetRice: 如果這遊戲用的是古日本語 就不會有一群人噓 反而幫忙110F 05/20 11:46
SweetRice: 查證了 幫QQ
poz93: 現代小說 用詞用語也越來越口語化 有些詞不是看以前的小說112F 05/20 11:46
Kapenza: 前幾天不是有個以為「弄臣」是操弄權力的奸臣的...113F 05/20 11:46
kaj1983: 也不止現代人,以前人也沒有每個都在看小說114F 05/20 11:46
SweetRice: 然後還要改成日本製115F 05/20 11:47
poz93: 真的不會認識到 畢竟平常生活不會用116F 05/20 11:47
eva05s: 不認識詞不是問題,看到不認識的詞就先幹支語才是問題117F 05/20 11:47
kaj1983: 樓上說的倒是挺中肯的118F 05/20 11:48
poz93: 加上譯者也沒聽過這些用詞用語了話 一代一代人下來 應該不119F 05/20 11:49
poz93: 少用詞用語會消失 被更口語化的詞語取代掉
hbkhhhdx2006: 把坐化當成支語真的有夠可悲121F 05/20 11:50
goseienn: 坐化當初還是在電視上看網球王子搞笑番外知道的,台灣122F 05/20 11:51
goseienn: 翻譯早就有在用坐化這個詞了,支語警察越看越覺得像個
goseienn: 小丑
r98192: 台灣常用是訊息 信息真的是支語 坐化說支語的人則是書讀125F 05/20 11:53
r98192: 得太少
forsakesheep: 以前沒啥娛樂,還真的只能去圖書館借小說來看= =現127F 05/20 11:55
forsakesheep: 在手機打開到處都有的看
gn02218236: 訊息啦幹 信息三小129F 05/20 11:55
anri: 信息跟坐化教育部國語辭典都有耶130F 05/20 11:56
forsakesheep: 就是有這種看到不認識的詞就亂噴支語的,才會有支131F 05/20 11:57
forsakesheep: 語警察的嘲諷圖產生
forsakesheep: 台灣用法的"信息"應該是指真的信件中的消息,例如
forsakesheep: 「收到他的信息」這種用法吧
kaj1983: 教育部上次不是才出包把對岸的詞放到課本裡嗎?135F 05/20 11:59
kaj1983: 有也滿正常的啦
fenix220: 誰叫硅俄子這麼多137F 05/20 12:01
Kapenza: 微風捎來信息...類似這種的吧台灣的中文書在用的話,來信138F 05/20 12:03
Kapenza: 的意味比較重
gm3252: 台灣用資訊很正常啊,用信息還比較支味140F 05/20 12:03
Knightv: 看不懂的是應該先去查,這種的不是都好幾版改一次大量141F 05/20 12:03
Kapenza: 就有一派人認為誤用用久了就應該是那個意思你們才是錯的142F 05/20 12:05
kaj1983: 反正這就用語不同而已,計較這些沒屁用143F 05/20 12:06
kaj1983: 當成同義詞來看就好
kaj1983: 短片 短影片 短視頻 三個都是同樣的意思
teddy12114: 翻譯一天要翻幾百萬字怎麼可能每個詞都給你特別去查146F 05/20 12:08
kaj1983: 如果容易混淆就避開不用它147F 05/20 12:09
stormNEW: 為何要計較謎語人用語148F 05/20 12:11
stormNEW: 圓寂確實比坐化常看到一點點
leo125160909: 玩支遊還要求那麼多150F 05/20 12:15
x86t: 坐化就是坐到死 圓寂是死 差蠻多的吧151F 05/20 12:15
sssyoyo: 離譜...這年頭坐化都有人沒見過,教育怎麼了152F 05/20 12:18
Bugquan: 坐化跟圓寂又不同153F 05/20 12:18
forsakesheep: 坐化等級比圓寂高一點154F 05/20 12:20
Gram: 把坐化當支語有夠好笑155F 05/20 12:20
JH10: 訊息吧?156F 05/20 12:21
svcgood: 坐化是什麼?跟涅槃飛升一樣意思嗎?157F 05/20 12:24
mystina43: 算梵語吧158F 05/20 12:25
svcgood: 上面某樓是就讀宗教教育嗎?159F 05/20 12:26
roylee1214: 沒文化的人真多160F 05/20 12:28
WindSpread: 只會噓XX不意外的機器人不認得坐化確實沒毛病161F 05/20 12:30
forsakesheep: 坐化=坐禪時圓寂(死掉)162F 05/20 12:30
ASEVE: 覺得翻譯以為情境是坐著,想翻成更簡易懂的詞彙163F 05/20 12:40
dajj45: 原來有人不知道坐化是什麼意思164F 05/20 12:42
shiochris: 你發在這邊跟專版米忽悠也看不到啊,問卷填好填滿好嗎165F 05/20 12:47
a8856554: 坐化在現代也很少用了,你要在臨終前還有意志力坐禪到往166F 05/20 12:48
a8856554: 生不是那麼容易,在文獻裡比較會用到
kougousei: 坐化不該改一件事  信息改成訊息又沒問題?168F 05/20 12:49
AZCAT: 小說蠻常出現的吧169F 05/20 12:50
a8856554: 中國小說比較常拿坐化來指道教修仙的死亡170F 05/20 12:52
HanadaIru: 支那滾171F 05/20 12:52
XAZA: 以後需要專業的支語翻譯172F 05/20 12:53
medama: 168樓 原本就該改成訊息 但繁化組改錯了啊173F 05/20 12:57
zhizhi0704: 坐化哪裡日常了啊174F 05/20 12:59
psgbpsgb: 所以中文真的很難學,英文就很好分辨175F 05/20 13:02
a204a218: 信息這種支語當然要改啊==176F 05/20 13:06
WindSucker: 支語177F 05/20 13:07
xiaoyaozizai: 你管別人怎麼翻,你有本事去應徵啊,去投訴翻譯啊178F 05/20 13:07
zxcv820421: 連坐化都不知道 真的沒讀書吧179F 05/20 13:08
CosMonkey: 一般會說升仙,升天,坐化很少用180F 05/20 13:10
shinobunodok: 這和有沒有讀書根本沒關係 平常誰沒事在那邊喊坐化181F 05/20 13:14
shinobunodok:  問題是你不知道的時候可以先Google查一下資料
YutakaJ: 原來台灣這麼多人不知道坐化這個詞…183F 05/20 13:17
waiting101: 比較常聽到圓寂?@@184F 05/20 13:17
winiS: 不懂很正常,不懂還跳出來罵近幾年的流行185F 05/20 13:18
battlecat: 支186F 05/20 13:21
newgunden: 沒辦法啊 這就是為什麼不該用簡體的原因,很容易出現187F 05/20 13:21
newgunden: 這種問題
newgunden: 坐化是在你面前的事,圓寂偏向對外公布的事
dearbarry: 沒看過的字眼=支語 有哦 真不知道哪來的自信190F 05/20 13:26
iswearxxx: 水滸傳就有坐化啊,不知道的只能說你沒讀書191F 05/20 13:31
iswearxxx: 現代人文化水平真的越來越倒退
lcw33242976: 笑死,怎麼一個詞而已還能釣出一堆沒常識的193F 05/20 13:33
domo9999: 怕支語警察找上門啊194F 05/20 13:38

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 114 
作者 medama 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇