顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-07-21 16:22:11
看板 C_Chat
作者 GrimmNotes ()
標題 [閒聊] 遊戲圈有哪些兩岸用語的不同
時間 Fri Jul 21 13:59:38 2023


感覺不少已經融進生活而難以發覺了

想分享給學中文的日本友人

集思廣益吧


台      中

分身 > 小號
盜帳 > 盜號
伺服器 > 服務器
練功 > 練級
儲值 > 充值
帳號 > 帳戶
CP > 性價比    *CP對應的英文是成本收益比
手遊 > 手游
副本 > 地牢
777 > 666

??? > 拐  *源自拐杖,指A角色設計有殘缺,需要B角色輔助 (當拐杖)


時裝/造型 > 皮膚 (Skin)

個人喜歡用外觀,時裝是服飾、造型是特別裝扮,但有些Skin是把人物身體整個換掉

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.156.145 (臺灣)
※ 作者: GrimmNotes 2023-07-21 13:59:38
※ 文章代碼(AID): #1akXxC1O (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689919180.A.058.html
y1896547: 奶油>黃油1F 07/21 14:00
zxc2331189: 牛頭人2F 07/21 14:00
emptie: 帳→賬3F 07/21 14:00
YomiIsayama: 指定技=指向技 指向技=非指向技4F 07/21 14:00
P2: 國服5F 07/21 14:00
SangoGO: 輔助6F 07/21 14:01
YomiIsayama: 感冒=討厭 感冒=喜歡7F 07/21 14:01
xyoras: 造型》皮膚8F 07/21 14:01
risingheart: 回魔->回氣  加NP->充氣9F 07/21 14:01
xxx60133: 以前就有用小號稱呼 血色小號10F 07/21 14:01
wai0806: 破防11F 07/21 14:01
SangoGO: 前搖後搖12F 07/21 14:01
akway: 歐皇 肝帝 牛逼13F 07/21 14:02
aegisWIsL: 現在小朋友看不懂左邊那排了14F 07/21 14:02
risingheart: 首殺->一血15F 07/21 14:02
xxx60133: 應該叫陸服。全世界仔自己的國家都叫國服16F 07/21 14:02
這個還好

跟「國語」一樣的概念,省略「我國的」這個修飾語

只是他們還會用在描述伺服器上,這個是台灣沒有在用的,但語法上說得過去

另外我從來不會講國服,一律講中國服就是了



orca1912: 營收>流水 很多人常逛對岸論壇會把用語帶過來習慣就好w17F 07/21 14:02
Smallsh: 醜狗操作>唐完了18F 07/21 14:03
SangoGO: 人品,在西台灣指運氣,與品德無關19F 07/21 14:03
chuckni: 這篇是支語警察資格考題庫嗎20F 07/21 14:03
minoru04: 小號已經是么么人開始進入台服時帶來的用語了21F 07/21 14:03
[圖]
tp6jom32ul3: 步兵版=無碼23F 07/21 14:03
aa091811004: 我都叫小帳24F 07/21 14:03
LOVEMS: 媳婦/老婆25F 07/21 14:04
aa091811004: 還有練等26F 07/21 14:04
jupto: 殺-刀27F 07/21 14:04
s920325: 血色小號就是中國蝗蟲潮帶進來台灣的28F 07/21 14:04
LOVEMS: 母女/母娘29F 07/21 14:04
supaucat: 拐是buff的意思 來源似乎是某個廢角因為某個buff起飛 就30F 07/21 14:04
supaucat: 像是給他拐杖
SangoGO: 記得西台灣還有「馬甲」的用法32F 07/21 14:05
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:05:40
fly0204: 帳 賬 賬戶33F 07/21 14:05
YomiIsayama: 人品 品質, 品質 質量, 老婆 媳婦34F 07/21 14:05
dennisdecade: 主選單 主菜單35F 07/21 14:05
rofellosx: GG > GG36F 07/21 14:05
crayon56: 小號一直在用啊 用本尊的就用分身 用主帳號的就用小號37F 07/21 14:05
crayon56: 看你哪種用法而已吧
至少我接觸過的玩家都沒有分這麼細

不管是主帳與否,全部講分身

畢竟聊天的時候,特別說"小號""來暗示這個不是「主帳」通常沒意義

當下要表達的僅"非主要在玩的"這個意思而已

wave7410: VPN>加速器39F 07/21 14:05
chuckni: 那表怎麼沒列首殺/一血40F 07/21 14:06
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:08:25
jasonlynn: 小號是中國引進的 不過已經融入太久 沒什麼人會區分了41F 07/21 14:06
jiko5566: 對岸副本直接講關卡吧42F 07/21 14:06
jasonlynn: 副本 很像台灣一開始就是用副本 不會特別用地勞?43F 07/21 14:07
jasonlynn: 除非是特指dungeon?
Urakaze: 速度45F 07/21 14:07
kaj1983: 破台、破關  通關46F 07/21 14:07
RevanHsu: 台獨-> **47F 07/21 14:07
kaj1983: 外掛  插件48F 07/21 14:08
LOVEMS: 後天/后天49F 07/21 14:08
RevanHsu: 陸服-> 國服      台服 -> 台服50F 07/21 14:08
yniori: 台:網際網路 中:聯機寶51F 07/21 14:08
e2167471: 封號  鎖帳52F 07/21 14:08
kaj1983: 更新檔  補丁53F 07/21 14:08
mono5566: 輔助 > 拐54F 07/21 14:08
這個我不確定

拐的原意似乎是貼近專輔

比如A角色有個缺陷,需要B角色專門去輔助

這時就會講拐,B拐A

不過語言這種東西,意思會不斷改變,整體來說確實是輔助
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:10:00
mono5566: 信箱 > 郵箱55F 07/21 14:08
P2: 網路 網絡56F 07/21 14:09
kaj1983: 手把  手柄57F 07/21 14:09
mono5566: 幹  >  日58F 07/21 14:09
kaj1983: 光碟  光驅59F 07/21 14:09
光盤吧

shadowdio: 這也能釣60F 07/21 14:09
tmwolf: 習維尼 > 公安正在前往您的所在,請勿移動61F 07/21 14:09
xybazelu: 厲害 > 牛逼62F 07/21 14:09
fly0204: 檢舉 > 舉報63F 07/21 14:10
minoru04: 大號小號就是么么人帶進來的 覺得早就在用的表示你比較64F 07/21 14:10
ChHChen: 支援>支持65F 07/21 14:10
minoru04: 晚接觸66F 07/21 14:10
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:11:05
HinaGikuYanG: 64 > NMSL67F 07/21 14:11
e2167471: 拐那個就後來衍生的商法  故意把角色設計成需要專輔68F 07/21 14:11
C4F6: 副本是副本,迷宮是迷宮69F 07/21 14:11
wai0806: 話說回來我不知道為什麼一直有種台灣是講遊戲實況 中國才70F 07/21 14:11
wai0806: 講遊戲直播 但後來發現好像台灣本來就兩種都用?
實況感覺是有人在轉達現場的實際情況,例如運動賽事或新聞報導

直播就比較單純,直接播放,我傾向用這個

newage5566: 幻化 塑型72F 07/21 14:11
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:14:16
Pocer: skin 造型  > 皮膚73F 07/21 14:12
laigeorge89: 屌>牛逼74F 07/21 14:13
C4F6: 台灣用的就很多啊,中國拿去用後某些人就要搞台灣人不能用75F 07/21 14:13
e2167471: 台灣講直播比較早吧  體育節目live 20年前就是講直播76F 07/21 14:13
killme323: 大號帶血色要看醫生77F 07/21 14:13
kaj1983: 以前是講轉播吧,直播我沒印象78F 07/21 14:13
dces6107: 馬甲不是台灣用語嗎?79F 07/21 14:14
ghostxx: 以前就會講現場直播了80F 07/21 14:14
Mimith: 副本是台灣的喔!?從來沒搞懂為什麼這麼叫81F 07/21 14:14
kaj1983: 現場轉播這個我從小就看到大,直播反而是最近10年看到82F 07/21 14:14
cyd1218: 營運>運營83F 07/21 14:14
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:16:07
mrbigmouth: 性價比不算大陸用語吧84F 07/21 14:15
killme323: 副本很早就在用了85F 07/21 14:15
mrbigmouth: CP值的中文就是性價比  啊講英文有比較高級嗎?86F 07/21 14:15
要從英文來看的話,就是這樣

price–performance ratio

cost–performance ratio,俗稱CP值


Teng0615: 大號小號就WOW蝗蟲入侵帶來的87F 07/21 14:15
C4F6: 大號小號台灣是當大便小便用的比較多88F 07/21 14:16
DarkKnight: 我也覺得性價比不是大陸用語89F 07/21 14:16
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:17:30
e2167471: 你google現場直播時間壓20年前就可以看到很多了90F 07/21 14:16
sky070650: 輔助/拐  GG/寄了91F 07/21 14:17
老鐵懂了
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:18:44
lover19: 手榴彈 > 手雷92F 07/21 14:18
DarkKnight: 寄了 我倒是沒聽過93F 07/21 14:18
laigeorge89: 運營是日文94F 07/21 14:18
devilhades: 性價比本來台灣就在用了啦95F 07/21 14:18
kaj1983: wiki有人整理轉播和直播的用語差異了,可以去看一下96F 07/21 14:19
mushrimp5466: 預設 默認97F 07/21 14:19
sky070650: 寄了有點像失敗了的意思 也可以用在角色身上98F 07/21 14:19
lylu: 虐菜 > 炸魚99F 07/21 14:19
globe1022: 媳婦、老婆不是中台分,其實是南北分,南方大都是用老100F 07/21 14:19
globe1022: 婆
e2167471: 討論哪一國語言  跟高不高級有什麼關係??102F 07/21 14:19
kaj1983: 轉播是最早,再來才是直播,和我的印象一致103F 07/21 14:19
fenix220: 死 口104F 07/21 14:19
mono5566: 對了 好奇順便問一下 速度 這個用語是哪邊來的(意思是105F 07/21 14:19
zaz10113: 大號小號是不同帳號,分身本尊是同帳號不是嗎?106F 07/21 14:19
我覺得多數人根本沒分這麼細

反正只是要表達「不是主要在玩的」就會講分身

話說「分身」一詞也看不出哪裡與「同帳與否」有關

mono5566: 快點107F 07/21 14:19
mushrimp5466: 主選單 菜單108F 07/21 14:19
devilhades: 單純只是以前跟CP值文字的重量不一樣,現在兩個則是109F 07/21 14:19
devilhades: 重量相近了
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:21:13
NankanAvenge: 大號小號以前台灣沒這用法吧111F 07/21 14:20
linceass: 一堆小朋友整天皮膚看了很痛苦112F 07/21 14:20
ChHChen: 用「速度」來催促人快點的用法我記得又是中國先有的113F 07/21 14:20
fenix220: 速度速度 奔放114F 07/21 14:20
linceass: 台灣是本尊分身吧115F 07/21 14:20
lover19: 速度么么人沒聽過嗎116F 07/21 14:20
doremon1293: 很多用法是兩邊都會用117F 07/21 14:21
kevinqq45: NMSL118F 07/21 14:21
linceass: 以前玩WOW陸仔最愛喊大號帶血色119F 07/21 14:21
e2167471: 那看來是我開始看電視的時候直播已經被大量引進了120F 07/21 14:21
globe1022: 速度首次聽到大概就是魔獸世界第一波蝗蟲入侵時帶來的121F 07/21 14:21
minoru04: 么么国 么么兵 速度杯具暈122F 07/21 14:21
killme323: 速度么么人也一樣是蝗蟲入侵時期123F 07/21 14:21
sunwell123: 大號帶血色124F 07/21 14:21
NankanAvenge: 皮膚就是比較直接的翻skin啊125F 07/21 14:21
clovewind: 殺>S126F 07/21 14:22
trtrtradam: OP是這樣的127F 07/21 14:22
NankanAvenge: 跟老滾或老人環一樣128F 07/21 14:22
lover19: 就排隊王之怒那時候很氾濫129F 07/21 14:22
js0431: 農 肝   課 氪130F 07/21 14:22
killme323: skin台灣比較多就直接講skin就是131F 07/21 14:23
kaj1983: 沒有,大號小號就是本尊分身的差別132F 07/21 14:23
justeat: 這些都被同化了吧133F 07/21 14:23
Theddy: 當年蝗蟲入侵真的大開眼界 各種文化衝擊打破過去美好幻想134F 07/21 14:23
kaj1983: 但有些人會以大、小替代強弱來用135F 07/21 14:24
youknowwho45: 速度,大小號的說法都是當時排隊王之怒的時候聽到的136F 07/21 14:24
js0431: 以前還有復活跟春哥 不過春哥也過氣137F 07/21 14:24
devilhades: 然後英文的成本收益比是cost income ratio (簡稱ci r138F 07/21 14:24
devilhades: atio)不是CP,CP值的英文是Cost/Performance 的簡寫
kaj1983: 大號=等級高 小號=等級低140F 07/21 14:24
killme323: 說大小號沒差就是已經被洗腦完的XD141F 07/21 14:24
wifi: \142F 07/21 14:24
ken121: 玩過wow的老人就知道 支那用語大多從那遊戲出來的143F 07/21 14:24
killme323: 不然就沒大號帶血色要看醫生的梗了144F 07/21 14:24
twosheep0603: 這篇出來之後會不會有人偽裝的更好了(145F 07/21 14:25
a0913: 小號因為以前很多 大陸工作室 台灣很早就被同化了146F 07/21 14:25
a0913: 這歷史快20年囉
wifi: 以前玩天堂RO那時候就用過小號了,可能那時候就有中國玩家吧148F 07/21 14:25
globe1022: 速度,我好卡,你卡么,代理又抽風啦,當時在中國公會149F 07/21 14:25
globe1022: 每天都在哭這個
ken121: 支語就算了 還有一堆用漢語拼音當縮寫的 誰知道是三小151F 07/21 14:26
a2364983: 拐是BUFF吧 幫忙給加成的152F 07/21 14:26
上面有討論過了,其實你可以想為什麼是用拐杖的柺

一開始應該是指A角色有殘缺,需要B角色去輔助(B當拐杖)

所以這個意思不算是單純的輔助或BUFF

而特別暗示輔助對象有殘缺


不過現在應該很多人也沒想太多就直接當BUFF和輔助在用了

chy19890517: 速度不就快一點==153F 07/21 14:26
KhePri: 小號意義比較精準 因為通常會有主次之別154F 07/21 14:27
chuckni: 裝就裝啊,用語轉換這一堆人都辦得到,反正立場改不了155F 07/21 14:27
kaj1983: 縮寫看久了也就懂了,懂了就覺得還滿好用的...156F 07/21 14:27
suanruei: 777跟666一樣?157F 07/21 14:28
grimnir158: 以前玩線上遊戲都是本帳本尊/分身 大號小號是大便小便158F 07/21 14:28
對阿,所以我幾乎沒用過大號小號

很奇怪,會想到上廁所

OTLOrz: 開黑159F 07/21 14:28
ken121: 漢語拼音縮寫會跟英文縮寫搞混 根本亂源160F 07/21 14:28
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:29:48
NankanAvenge: 不過日常用語支有支語警察就算了 連遊戲用語都有真161F 07/21 14:28
NankanAvenge: 的覺得蠻莫名其妙的 很多遊戲繁中的社群就小沒啥討
NankanAvenge: 論跟攻略 用英文跟中國翻譯能查到的資源攻略就是多
NankanAvenge: 很多
lover19: 更新檔 > 補丁165F 07/21 14:29
vios10009: 隨身碟>U盤166F 07/21 14:29
NankanAvenge: 理所當然也就習慣很多遊戲用語都用支語或英語了167F 07/21 14:29
peterisme17: RO我記得都說開分身吧168F 07/21 14:29
ken121: pt=普通 這誰想得到169F 07/21 14:29
gwawa0617: 有看過=台 沒看過=支170F 07/21 14:30
studentkeich: 刀 皮膚171F 07/21 14:30
studentkeich: 一直覺得皮膚很奇怪。明明就是換衣服
C4F6: 看不懂就不用溝通而已,沒什麼不方便的173F 07/21 14:31
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:32:00
starsheep013: 皮膚==174F 07/21 14:31
gwawa0617: 像steam板有個精障把搖桿當支語也是挺搞笑的175F 07/21 14:31
globe1022: 就skin直翻來的176F 07/21 14:32
C4F6: steam版那個就故意亂的,想讓台灣人別用中文177F 07/21 14:32
gp3lucky: 666 <=> 777178F 07/21 14:32
Theddy: 影片 > 視頻  雖然最近被同化的差不多了179F 07/21 14:33
killme323: 以前的認知是方向是按的=握把 有一根轉的=搖桿180F 07/21 14:33
globe1022: 他們是叫手柄,我們也大多用手把,搖桿好像只有格game181F 07/21 14:33
globe1022: 玩家在講
gp3lucky: 其實大號小號 就連大陸人也沒在分是否同帳號183F 07/21 14:34
...因為這沒意義阿

只是要表達是不是主要在玩的,為什麼還要傳達對方是不是同帳

==

Theddy: 搖桿 > 大搖 算嗎184F 07/21 14:34
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:35:31
blackvision: 除了小號比較常用外 其他都是聽過知道但不會這樣說185F 07/21 14:34
twmacaron: 開號 上線186F 07/21 14:35
jasonlynn: 小號哦 台服哭邀王之怒應該08-09左右吧 算起來當20年187F 07/21 14:35
shadowdio: 搖桿就以前控制器的統稱188F 07/21 14:35
jasonlynn: 那算是有紀錄的 大規模中國人入侵台服 速度么么人189F 07/21 14:35
gwawa0617: 蘑菇頭的官方名稱就是搖桿190F 07/21 14:35
gwawa0617: 啊手把的官方名稱其實是控制器就是了
jasonlynn: 出征寸草不生... 蝗蟲過境的慘痛經驗192F 07/21 14:35
mc3308321: 其實自然發展的用語沒差,噁心的是共產黨強制望文生義193F 07/21 14:35
mc3308321: 整合的那些詞,比如動漫(原本叫動畫)
clovewind: 有些是支那仔反串支語警察的,記得看ID==195F 07/21 14:36
studentkeich: 不是 動漫不是就動畫加漫畫嗎==196F 07/21 14:36
will30119: 玩apex的時候 台:逃跑 中:潤(run諧音197F 07/21 14:36
killme323: 如果是說動漫=動畫的那是支語198F 07/21 14:37
looCsky: 直播和轉播是不同東西啦! 沒有和體育賽事主辦方買到直播199F 07/21 14:37
looCsky: 權, 而是和已經買了的別人買二手的播放權就是轉播
C4F6: 動漫就是動畫加漫畫,沒有等於動畫201F 07/21 14:37
mc3308321: S大說得對,但是某年共產黨官方直接用動漫取代動畫一202F 07/21 14:38
mc3308321: 詞,導致原有動漫一詞和動畫一詞都受到影響
mc3308321: C大說得動漫=動畫+漫畫是原本動漫一詞的用法沒錯
C4F6: 喔,中國那種智障用法放給他自然死去就好,動漫就是動畫加205F 07/21 14:40
C4F6: 漫畫
studentkeich: 一直疑惑大陸人的語感不會覺得某些詞義很怪嗎   像207F 07/21 14:41
studentkeich: 是皮膚
語言這種東西是要看雙方能不能理解對方意思吧

今天在聊遊戲的時候,一人說我要買新皮膚

正常來說,另一方根據語境會知道是指遊戲角色的新外觀

而不是真人的皮膚

再說歐美圈也用SKIN在描述,他們也用得習以為常了
YOAOY: 快一點 > 速度209F 07/21 14:41
jasonlynn: 文化不同 語境不同 當然不會覺得怪阿210F 07/21 14:41
peterisme17: 以前說的搖桿是指joystick這種211F 07/21 14:42
Theddy: 中台語感本來就不同啊 大陸覺得台灣口音很嗲212F 07/21 14:42
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 14:43:57
mc3308321: 沒用,中國所有直播主和官方ACG平台,瞬間正名完畢,213F 07/21 14:43
mc3308321: 這幾年在YT已經很常見動漫代指動畫的用法,台灣網路也
mc3308321: 逐漸受影響。像中國這種龐大市場的飽和攻擊,是無法阻
mc3308321: 擋的。只是最噁心的是共產黨都不派內行人統一詞彙,不
mc3308321: 理會用語演進,就自己望文生義去定義
Theddy: 中國跟台灣人語言差異某種程度上像是美語跟英語的分別了218F 07/21 14:44
jasonlynn: 英語系可能是用costume, outfits那種219F 07/21 14:44
ppit12345: 其實大小號是台灣傳過去大陸再傳回來的,我第一次用這220F 07/21 14:44
ppit12345: 個,是ro時代跟著大量外掛的公會成員在說的,主要區分
ppit12345: 主帳跟小帳用,大小便跟大小號其實是不同族群人在說的
ppit12345: ,但是主帳小帳改成大小號,就是種帳號太多所以為了省
ppit12345: 時間搞出來的黑話,所以才會出現現在人對黑話的時間落
ppit12345: 差。
jasonlynn: skin感覺是由gacha game的影響逐漸主流化的樣子226F 07/21 14:45
jasonlynn: ....大小號從台灣傳過去中國???? 你當真?????????
DEAKUNE: 我都叫練等耶228F 07/21 14:46
john2355: 趕緊的229F 07/21 14:46
HanadaIru: 回放230F 07/21 14:47
tw11509: 練等加一。練功好像也有用過,但印象薄弱231F 07/21 14:47
globe1022: 其實我記得有個中國朋友就覺得“激活”很蠢,但反正大232F 07/21 14:47
globe1022: 家都在用,語境就是這樣
ppit12345: 應該說,台灣話跟福建話,台灣國語跟中國國語這兩個相234F 07/21 14:48
ppit12345: 比的話,是很接近英語與美語,因為一個是正統一個是分
ppit12345: 支出來的俗話,但是對大陸人來說根本不在意,因為台灣
ppit12345: 國語對他們來說,跟北京腔上海腔廣州腔東北腔等等一省
ppit12345: 一腔差不了太多,這篇文也只是一堆黑話的累積,事實上
ppit12345: 各地差異會更多。
tindy: 副本他們也是喊副本 是意思接近地下城的時候才會用地牢240F 07/21 14:49
jasonlynn: 英語跟美式英語誰跟你 一個正統一個俗話????241F 07/21 14:49
chuckni: 早期很難考據吧?那年代msn都還沒開始起來很多人社交真的242F 07/21 14:49
chuckni: 就綁在網遊和奇摩家族上,所以用語這個也沒有一個佐證說
chuckni: 最早的起源在哪,或是通俗、統一的論壇環境,台灣說不定
chuckni: 也有很早就習慣講小號的
jasonlynn: 你要不要聽聽你在講什麼.jpg246F 07/21 14:49
tindy: Darkest Dungeon你就不會翻黑暗副本阿247F 07/21 14:50
ppit12345: 當真啊,我2004就在ro用了,那時wow在那裡?248F 07/21 14:50
ppit12345: 你要不要看你自己在講什麼.png
juncat: D4最近感覺死靈法師好像也有被簡稱為法師 但明明就死靈這250F 07/21 14:51
juncat: 簡稱明瞭不會跟魔法師搞混 推測是死這個字很麻煩吧
studentkeich: 但skin這種外來語變成本地用語都沒有先疑惑語感就252F 07/21 14:52
studentkeich: 不對,而是大家都這麼用所以一起用?
ppit12345: 因為很俗,而且ro分太多伺服器,而且大部分互不相關,254F 07/21 14:52
ppit12345: 所以我很早就在用不等於你有看到,所以對於某些人來說
ppit12345: 就有訊息時間落差。
mc3308321: 台灣早年也有,新聞局在審核詞語,但是台灣新世代已經257F 07/21 14:52
mc3308321: 完全沒接觸過,而中國審核逐漸放寬好幾年,直到2016年
mc3308321: 後(百度在64前夕必須用電話實體註冊帳號,我當作分界
mc3308321: 線)開始再度玩起政戰的審查制度。這對新世代的台灣人
mc3308321: 來說,語感不適很明顯,但中國企業會立刻跟上所以中國
mc3308321: 人置身其中相對適應。而台灣小學以下過幾年大概也會習
mc3308321: 慣,網路以及次文化演進就是很快
globe1022: 不是吧,這是在臭D4的親女兒法師是死靈法師,另一個用264F 07/21 14:53
globe1022: 冰火電的叫垃圾
aaaaajack: 中國明明也講副本 不要亂掰= =266F 07/21 14:54
sheo99: 沒有,小號是台灣傳過去的沒錯267F 07/21 14:54
sheo99: 那年代還是以台灣傳遞用語過去為主
linceass: 台灣大小號都是講上廁所啦 那時候沒用在帳號上的269F 07/21 14:54
tindy: 然後回魔應該是回藍吧 沒聽過回氣 除非是武俠啥的270F 07/21 14:55
minoru04: 我們玩D2時代都講本尊分身271F 07/21 14:55
sheo99: 小號是天堂RO時代在用的272F 07/21 14:56
adgbw8728: 大號帶血色273F 07/21 14:56
sheo99: 那時候哪輪得到中國用語入侵274F 07/21 14:56
chuckni: 我不知道,但那時代資訊流通就沒那麼發達,不會直接咬死275F 07/21 14:57
chuckni: 沒有,連遊戲資訊都要去買雜誌才能知道了
killme323: 那年代玩的幾個OLG都沒這用法 RO我沒玩277F 07/21 14:58
killme323: 但WOW蝗蟲入侵 公會台灣人明顯是不認這個大號小號
ppit12345: 不過上大小號,其實也是台灣一個族群拿來當上廁所用的279F 07/21 14:58
ppit12345: 黑話,但其他族群不一定會用,所以有些人不能理解為何
ppit12345: 真的有人拿來用在又遊戲上。
linceass: 我玩天堂RO也沒看人用過大號小號...282F 07/21 14:59
linceass: 盟友都嘛在講我換分身上來之類的
minoru04: 有沒有想過可能就是你們的小圈圈就有么么人284F 07/21 15:01
BenShiuan: 開分身阿,誰會說小號285F 07/21 15:01
girafa: 作業請自己寫 謝謝286F 07/21 15:03
WWIII: 製杖287F 07/21 15:04
tim5201314: 小號就支那用法288F 07/21 15:05
jasonlynn: 可能那個小圈圈全都是生理么么人吧 xDD289F 07/21 15:06
studentkeich: 小號這個詞很久以前就有聽過 對比本帳來說是不太練290F 07/21 15:09
studentkeich: 的帳號/偶爾使用的帳號  語感還行
RoyRoy2: 大大>大佬 啟動>激活292F 07/21 15:09
hanasakiyuki: 沒看到有人說掉線,網路斷線就斷線,掉線是什麼東西293F 07/21 15:10
hanasakiyuki: 掉了?

翻譯英文的吧

offline

off有脫落、掉落、中斷很多意思,表示狀態的變化


我猜他們認為

主動去改變狀態時,會把off翻成斷,如turn off二極體開關翻成斷開

非主動或非自願去改變時,把off翻成掉,如offline > 掉線


Gouda: 實況是日文啊295F 07/21 15:11
chuckni: 分身比較常見,大家那時都會說開分身296F 07/21 15:11
mealoop: 小號就支那用的 是有查到比wow蝗蟲還早的紀錄 但很小眾297F 07/21 15:13
mealoop:  也可以當支那傳過來的
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 15:18:44
mono5566: 以前是本尊分身 或大帳小帳 沒人用號299F 07/21 15:13
mealoop: 因為以前大號小號都是指喇叭或著大便尿尿300F 07/21 15:14
ketandqq: 支語警察要內戰了嗎301F 07/21 15:14
forsakesheep: 台:賺錢 中:打錢302F 07/21 15:15
mealoop: 習慣上根本不會用屎尿稱呼303F 07/21 15:15
Gouda: 激活雖然是支語但是卻出現在台灣的套裝軟體 windows 曾經304F 07/21 15:15
Gouda: 也用激活..
Melodyer: 前搖/後搖,我到現在還是不知道他們喜歡搖什麼306F 07/21 15:15
forsakesheep: 用激活那個是MS老問題吧,繁中語言混一堆簡中詞307F 07/21 15:16
CJhang: 中國、台灣 > 兩岸308F 07/21 15:16
LipaCat5566: 鍵魔 男槍 維恩309F 07/21 15:16
minoru04: 我一直以為是前衛搖滾/後搖滾310F 07/21 15:17
Gouda: 有一陣子兩岸關係比較好台灣人不會避諱用支語 很多支語那311F 07/21 15:18
Gouda: 時就入侵了
storyo11413: 大小號真的很久以前就在用了 直播新聞也很早在用313F 07/21 15:19
tindy: 然後激活也不等於啟動阿 launch他們一樣叫啟動314F 07/21 15:19
tindy: active才翻激活
Akabane: GG好像只有日本人用對XD316F 07/21 15:20
studentkeich: 才不是吧。這跟兩岸關係好壞無關 跟網路發達和語感317F 07/21 15:20
studentkeich: 比較有關
studentkeich: 前搖後搖也搞不懂是什麼意思
SangoGO: 前後搖好像是從rolling 來的,但就語感與使用人數320F 07/21 15:21
hanasakiyuki: 補師、奶媽 / 扣血、掉血321F 07/21 15:21
kigan: 以前會講「主帳」、「分身」,的確大小號應該是晚很多322F 07/21 15:22
lofiktb: 777其實是從中國的666改過來的323F 07/21 15:22
kskg: 最佳化->優化324F 07/21 15:23
teresacream: 台:最佳化;陸:優化325F 07/21 15:23
potatofat: 6月4日>>5月35日326F 07/21 15:23
mealoop: 因為wow蝗蟲也是15年前的事情惹 當然久327F 07/21 15:23
kigan: 777是從統神台來的,「刪除中國用語666」328F 07/21 15:23
tindy: 777是不太算 以前就是跟著人家喊666 然後越想越不對勁硬改329F 07/21 15:23
scarletshot: 練功我以前好像也不常講 我都用練等330F 07/21 15:24
QAQKUKU5566: 硬直 / 前後搖331F 07/21 15:24
mealoop: patch支那叫補丁332F 07/21 15:24
hanasakiyuki: 以前都說本尊、分身,大小號就魔獸蝗蟲大號帶血色傳333F 07/21 15:25
hanasakiyuki: 來的。
Melodyer: 吃雞也算吧?335F 07/21 15:25
cink8: 可愛 / 萌萌躂 ,懶叫 / 雞巴,雞巴 / ???336F 07/21 15:26
hanasakiyuki: 以前玩天堂一開始是說練功、升級,練等也有人說,後337F 07/21 15:27
hanasakiyuki: 來練等比較多人使用,「等」變成角色level的簡稱,
hanasakiyuki: 所以說「練等」,練功、升級反而比較少人說了。
BOARAY: 賽季 季節340F 07/21 15:28
Melodyer: 主播/直播主341F 07/21 15:28
studentkeich: 萌萌達也算古老用語了 我看他們也不常用了342F 07/21 15:28
studentkeich: 現在好像都用卡哇
SangoGO: 各位小夥伴344F 07/21 15:29
studentkeich: 結果還是日語 笑死345F 07/21 15:29
a4786033: 分身跟小號要看遊戲吧,楓之谷同帳號不同角色就會說是分346F 07/21 15:30
a4786033: 身,不同帳號就是小號
Hsu1025: 中國遊戲用語入侵最早就是2010魔獸世界被大量入侵帶進來348F 07/21 15:30
Hsu1025: 的
studentkeich: 現在好像比較常說家人們 應該是韓語用法?350F 07/21 15:31
iam0718: 蝗蟲入侵那時候一堆職業中國式縮寫大流行351F 07/21 15:32
minoru04: 從無印時代05年就有了352F 07/21 15:33
minoru04: 只是08年么么王大流行
tindy: WOW算一個分水嶺 那時候所有中國用語都被嘲笑354F 07/21 15:34
Akaza: 王者榮耀/傳說對決355F 07/21 15:34
tindy: 所以比WOW還早的詞 就不太需要談什麼入侵356F 07/21 15:34
ymsc30102: 以前如果指不同帳號通常說小帳吧357F 07/21 15:34
hanasakiyuki: 同帳號不同角色→本尊、分身 / 不同帳號→本帳、分358F 07/21 15:36
hanasakiyuki: 帳,角色跟帳號是兩回事。
yamis: 有些表達意思比較好的沿著用就算了,跟慣用詞用法不一樣的360F 07/21 15:36
yamis: 硬要用的就莫名其妙,最靠北的是優越感爆棚到嘴別人
studentkeich: 討論小帳/小號沒什麼意義吧 都是從帳號發展來的362F 07/21 15:36
studentkeich: 語感來說都說得通
ymsc30102: 有些警察就蝦七八亂抓一通啊 一開始說是wow後傳來各種364F 07/21 15:36
ymsc30102: 跟台灣很不同的用語 結果後來走火入魔自己不認得就都算
ymsc30102: 舉證2000初甚至199x年台灣用過的還要硬凹沒辦法證明不
ymsc30102: 是從一些支那論壇或雜誌偷偷流進來的
Abigo: http://i.imgur.com/qKDcPV3.jpg368F 07/21 15:43
Abigo: 懷疑這篇其實口嗨成分居多,分身小號啥的就每個人講話習慣
Abigo: 不同而已,不然我自己平常都講本帳小帳,那你又要怎麼解釋
Abigo: ?然後666跟777明明記得就不是兩邊用語不同
Abigo: 要當支語警察拜託專業一點 不要做這種一半的 有夠掉漆
[圖]
studentkeich: 先抓個口嗨支語373F 07/21 15:44
chuckni: 有些就不可考來源,不知道哪裡傳來的最早是中國在用就真374F 07/21 15:46
chuckni: 的信了,台灣也是一堆東西傳過去啊,尤其是那年代他們看
chuckni: 動畫也是看台配港片也是聽台配反而有些我們的東西他們比
chuckni: 我們還熟
chuckni: 本來就同樣中文語系互相滲透超正常的不知道有些人在氣什
chuckni: 麼
laechan: 充值 注冊380F 07/21 15:48
ymsc30102: 他們的依據大概是google出來殘體字網頁是最早的就是了381F 07/21 15:49
minoru04: 既然不可考那提出經驗的為什麼又是警察了382F 07/21 15:49
afking: 我還以為手游單純是錯字仔383F 07/21 15:51
我有時候都寫手油

littleliu: 代理抽風384F 07/21 15:52
cat05joy: 蝗蟲 活水385F 07/21 15:53
RiaHorisaki: 首殺/第一滴血386F 07/21 15:53
First blood
但我覺得首殺比較讚

Algshir: 槍線 = 子彈 不知道算不算387F 07/21 15:54
sssyoyo: lag > 抽風388F 07/21 15:54
第一次聽到抽風==

fly0204: 掉線是dropped389F 07/21 15:55
sssyoyo: 找朋友組隊 > 開黑390F 07/21 15:56
wcp59478: 有人被同化了都不知道以為只是習慣不同 慘阿391F 07/21 15:56
snpr: 性價比  台灣人也有在用吧,不一定是對岸傳過來的392F 07/21 15:56
studentkeich: 台灣是cp值393F 07/21 15:57
wcp59478: 不過語言 本來就是通俗實用取向 鑽牛角尖給學者去搞就好394F 07/21 15:57
wcp59478: 有些都幾十年以上的東西 不同世代最早接觸的也會不同
laechan: 開源代碼 服務器 發帖 教程396F 07/21 15:58
jason000: 台服/亞服397F 07/21 15:58
studentkeich: 不是  語感語意不同的詞為什麼還要拿來用398F 07/21 15:58
DaiwaNWoIF: 營運 / 運營399F 07/21 15:59
說起來日文和韓文也是運營

為啥只有台灣是營運==
ymsc30102: 不可考就代表沒有結論啊 阿大家都經驗說話 結果你要扣400F 07/21 16:00
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 16:03:41
ymsc30102: 人支語帽子不是很無賴嗎 主動發起攻擊的最後又跟你說401F 07/21 16:01
huckebein12: 烏龍麵/烏冬麵  分隊/別動隊402F 07/21 16:01
huckebein12: 雖然日文就是別動隊,但中文翻譯直接照搬滿怪的
ymsc30102: 我不知道反正我沒看過 你沒辦法證明你不是404F 07/21 16:02
studentkeich: 腦補別人支語警察 自掐脖子說被攻擊 很會405F 07/21 16:02
沒辦法,有些人無法溝通

在現實遇到要離遠一點
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 16:04:21
fenix220: 支那/祖國406F 07/21 16:04
Mjts33: 重播 回放407F 07/21 16:05
他們還會說回車,就是確認鍵

無法理解
※ 編輯: GrimmNotes (220.128.156.145 臺灣), 07/21/2023 16:06:14
Mjts33: 是說切片到底是從日文還是對面來的408F 07/21 16:06
Mjts33: 不過我還是習慣說精華
ymsc30102: 啊之前steam板連 打遊戲 都有人出來靠妖了 這還不警察?410F 07/21 16:08
generic: 代理又抽風了 小退下411F 07/21 16:09
forsakesheep: 切片是從日文切り抜き來的吧,但是應該是中國翻切412F 07/21 16:09
forsakesheep: 片,台灣一般用精華
Mjts33: 還有 寄414F 07/21 16:10
SweetRice: 很農 很肝415F 07/21 16:10
Mjts33: 台灣應該會用 GG之類的?416F 07/21 16:11
generic: 代理=VPN 抽風=不穩定 小退=重登417F 07/21 16:12
generic: 十幾年前WOW蝗蟲入侵 很多用語都是那時候的
onlyfun68: 重登/小退419F 07/21 16:14
BOARAY: GG只有我們用啊 跟外國的GG差一大截420F 07/21 16:15
wcp59478: 精華對比的是高光吧421F 07/21 16:15
kigan: 「回車」是打字機的用語,所以APPLE鍵盤也不用「ENTER」422F 07/21 16:18
minoru04: 那你去跟他靠夭啊 關我們屁事423F 07/21 16:18
mushrimp5466: 我都說剪輯424F 07/21 16:20

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 145 
作者 GrimmNotes 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2023-07-21 14:14:33 (台灣)
  07-21 14:14 TW
當然是**阿,他們的**意思包山包海,都要用前後文去推敲。
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇