顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 atb.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-12-28 22:39:03
看板 AKB48
作者 gyarados (おかえり)
標題 [專訪] SKE的人生論 大矢真那
時間 Sat Dec 28 21:55:44 2013



(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で
(AKB的人生論)大矢真那 一期一會 以和之心

http://www.asahi.com/articles/ASF0TKY201312200110.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 


 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養
護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過ごしている
子どもたち。一緒に遊んで、私が笑顔になると、みんなも笑顔になってくれました。お
正月明けのお餅つきイベント。私はお餅を上手に丸めることができませんでした。「(
お餅)変な形になっちゃった」。そう言うと、男の子が「でも、食べられるからいいじ
ゃん」と優しい言葉をかけてくれました。楽しそうに話しかけてくれたり、帰り際には
、「ありがとう」と涙を見せて別れを惜しんでくれたり。なにげない触れ合いの中にあ
る温かさ。自己満足と言われてしまうかもしれませんが、私は出会った人たちが喜んで
くださると、すごく幸せな気持ちになります。

「一期一會」。我想珍惜地對待跟每一個人每一次的邂逅。在高中的時候,我去了兒童
養護設施參與了志工活動。那裡有著經歷過一些事,而在那生活著的小孩子們。跟他們
一起玩,當我浮現出了笑顏時,他們也露出了開心的笑顏。在新年搗麻糬的活動中,我
沒辦法順利地將麻糬作成圓的。「(麻糬)變成奇怪的形狀啦」。當我這樣說時,旁邊的
男生對我說了「沒關係啦,只要可以吃就好了不是嗎?」這句溫心的話。大家聊得非常
的開心,當要回去的時候,他們很不捨地哭著對我說「謝謝」。在自然中的交流下感受
到了溫暖。雖然說可能會被說在自我滿足。當跟我相遇的人能因為這樣而感到開心,我
也會覺得非常的幸福。

アイドルを目指したきっかけも出会いでした。名古屋のサンシャインサカエのこけら落
としのイベントにAKB48が出演。そこで目にした彼女たちはニコニコした表情で、
輝いていました。

我會成為偶像也是因為邂逅的關係。在名古屋的Sunshine-Sakae的落成典禮活動中AKB48
出演了。在那邊看著她們笑咪咪的表情,散發著光芒。

 大堀恵さん(卒業)が舞台から私に向かってほほ笑んでくださいました。すごくうれ
しい気持ちになり、はにかみながら笑顔をお返ししました。ほんのひとときでしたが、
その出会いが私の人生の転機になりました。私も舞台で踊って、笑顔を届けたいと思っ
たんです。その後まもなく開催されたSKE48第1期生のオーディションに応募しま
した。

大堀惠桑(畢業)從舞台上向我這裡投射出溫暖的笑容。讓我感到非常的開心,含羞之餘
也回了她笑顏。雖然只是一瞬間,但這次的邂逅成為了我人生的轉機。我也想在舞台上
跳著舞,將笑顏傳達給大家。所以就報名了在那之後舉行的SKE48第一期的徵選會。

 SKE48の活動も一期一会の気持ちで臨んでいます。デビューから5年。常に「誰
よりも楽しもう」と思いながら、パフォーマンスをしてきました。自分が楽しくないと
、ファンの方にも楽しさが伝わらないと思うからです。

在SKE48的活動我也是以一期一會的心情來參與。出道至今五年了。我時常一邊抱持著
「要比任何人都更樂在其中」的想法,一邊表演著。我想如果自己就不開心的話,就沒
辦法向飯們傳達快樂的心情了。

 SKE48にも後輩たちがたくさん入ってきました。握手会で、「推し変してもいい
?」とか、「ほかの(メンバーの)列に並んでいい?」と、気まずそうにおっしゃられ
るファンの方もいらっしゃいますが、私は、「遠慮しないで、楽しんできてください」
とお伝えしています。たとえ一瞬でも私との出会いの中で、お互いが笑顔になれる時間
を持てたのなら、そのひとときは、人生の中でムダではなかったと思うからです。

SKE48現在也進來了很多了後輩。在握手會時,被一些自己覺得很難為情的飯們問到
「我可以變推嗎?」啦,「我可以去排(其他成員)的隊伍嗎?」時,我回答了「不用放在
心上,盡情地玩吧」。因為就算只有在這一瞬間,跟我的邂逅中,能互相向對方露出笑顏
之際,我就不覺得這段時間是白費掉的。

 一期一会という言葉は、人との出会いだけでなく、文化にも通じるような気がします
。高校生の時、美術館で展示されていた歌舞伎の着物を見て、衝撃を受けました。色鮮
やかできらびやか。私もこんな着物を着てみたい──ひと目で心を奪われました。普通
の着物と違って、私の背丈よりも大きく見える迫力に圧倒されたのです。

我察覺到「一期一會」這句話,不僅是在人跟人的邂逅中,也能應用在文化上。在高中
時期,看見美術館中展示著歌舞伎者所穿著的和服,讓我受到了衝擊。色彩鮮豔絢麗。
「我也想穿著這樣的和服啊」──只看了一眼我的心就被奪走了。跟一般的和服不一樣,
我被它比我身高還要大的尺寸的迫力給壓倒了。

 それまで着物にはあまり興味がなくて、お正月に着るときも、暑くて面倒くさいと思
っていましたが、美術館での感動がきっかけで着物を着る仕事に就きたいと思うように
なりました。

在這之前對和服沒什麼興趣,在過年穿著和服之時,也因為太熱而覺得很麻煩,不過在
美術館被感動之後,我就開始很想要作可以穿著和服的工作。

 女性は歌舞伎役者さんにはなれないので、舞妓(まいこ)さんになりたいと思いまし
た。両親にも相談したのですが、「本当になれると思うの」と。両親は私が甘い気持ち
で考えていると思ったようです。舞妓さんの世界は言葉遣いや姿勢、所作も美しくなけ
ればならない厳しい世界ということも理解していましたが、それでも舞妓さんになりた
いと強く思いました。

因為女生沒辦法成為歌舞伎演員,所以想成為「舞妓」。跟爸媽相談時,「妳真的覺得
妳行嗎」他們覺得我這個想法太過天真。雖然我知道在舞妓桑的世界中遣詞用句跟姿態,
都要呈現出美的一面。是個非常嚴格的世界,但這讓我想成為舞妓桑的想法更加地強烈。

 ですが、いろいろと調べているうちに、舞妓さんを目指す場合、だいたいの方は15
歳から京都でお稽古を始めていることがわかりました。その時、私はすでに16歳。残
念ながら舞妓さんになる夢はあきらめました。ですが、私の中で和の文化への思いが芽
吹きました。

不過,當我開始收集資訊之後,才知道要成為舞妓的話,大概在15歲時就要前往京都開始
學習。那個時候,我馬上就要16歲了,雖然很可惜但也只能放棄成為舞妓的夢想。可是,
在我心中「和」文化也開始在我心中萌芽。

 東京五輪の開催決定がきっかけで日本の「おもてなし」が注目されています。日本の
おもてなしは一期一会の精神につながる、と聞いたことがあります。
因為奧運決定在東京舉辦的契機,日本的「おもてなし」受到大家的注目。我有聽過日本
的「おもてなし」跟一期一會的精神是有相關的。

 私が一瞬で心を奪われた着物もそうですが、日本には海外に誇れる文化がたくさんあ
ります。たとえば、私が大好きな京都。街そのものが癒やしてくれます。清水寺、金閣
寺、嵐山……。好きな場所は何度もたずねます。趣のある建物や美しい庭を眺めている
だけで、心が落ち着きます。朝起きたとき、目の前に大きな池のある日本庭園があれば
、すがすがしい気持ちになれるだろうな。そんな想像をして楽しんでいます。

在那一瞬間奪走了我的心的和服也是如此。日本有著許多能向國外自豪的文化。比如說:
我最喜歡的京都,街道充滿著治癒的風氣。清水寺、金閣寺、嵐山...。對我說喜歡的地
方會一去再去。僅僅眺望著具有風味的建築物跟美麗的庭園,就能讓我的心沉靜下來。
早上起床時,要是有著大池塘的日本庭園出現在我眼前的話,那心情一定能變得十分舒爽
。我光是這樣想像著就非常開心。

 京都は食べ物も魅力的。和食も好きですが、特にスイーツには目がありません。抹茶
スイーツで有名なお店に行ったことがあるのですが、待ち時間は1時間。遊園地で待つ
1時間は長いと思いますが、抹茶スイーツのためと思うと、アッという間にすぎてしま
うから不思議です。京都は訪れるたびに感じ方が違いますし、新しい発見があります。
京都的食物也具有魅力。雖然我喜歡和食,但特別對甜點毫無招架之力。曾去了以抹茶甜
點聞名的店時,得要等一個小時,雖然在遊樂園的時候要等一個小時我就覺得很久,但為
了抹茶甜點,感覺一小時咻一下就過了,真是不可思議。每次造訪京都時都有不一樣的感
受,都有新的發現。

 昨年から日本舞踊を習っています。扇子を手にしなやかに踊るのですが、レッスンの
翌日は足がパンパン、腕は筋肉痛。それでも日本の伝統が味わえるので苦になりません
。今はお着物のモデルのお仕事ができたらいいな、と思っています。

去年開始學習跳日本舞。雖然是扇子拿在手上,很輕盈的舞蹈,但練習後的隔天腳就腫了
起來,手腕也肌肉痠痛。儘管如此,但因為能體驗到日本傳統的風味,所以不會感到苦澀
。我想要是之後能有著穿著和服的Model之類的工作就好了。

 現代の日本では和の文化が風化しているような気がします。ファッションでも、着物
よりは洋服が主流。同世代の若い方たちの意識は、和よりも洋に向いています。それは
、仕方がないことかもしれませんが、日本の美しさに、もっと目を向けていただきたい
なと思っています。私たちの国の文化ですから。

我察覺到現在日本的和文化漸漸變得淡薄。時尚風格也是,比起和服,現在洋服成為了
主流。同個世代的年輕人們,比起和風,也比較偏向洋風。雖然這大概也是沒有辦法的
事,但希望日本之美可以更加地被大家注目。因為這就是我們國家的文化。

 2020年の東京五輪が楽しみです。私の夢はSKE48が開会式に出場して、世界
の人々をおもてなしすることです。そのとき私は30歳か……。がんばります!
很期待2020年的東京奧運,我的夢想就是SKE48能在開幕式時出場,讓世界各地的人感到
賓至如歸。那個時候我已經30歲了......。我會加油的!


■番記者から

 「周囲からどんな人と言われてますか」とたずねると、考え込んだ末に「あ、そうだ
! 思い出しました」と声を上げた。「何人かのファンの方から『ゆるキャラみたいだ
ね』と言われました」。その意味するところは本人にもわからないという。「たとえば
、ふなっしーみたいなイメージですか」と突っ込むと「ふなっしーとは違うと思います
けど……」。ともあれ、ほんわかした雰囲気なので、ゆるキャラは確かにうなずける。
人と接するときは、笑顔でいることを心がけているそう。座右の銘は「笑顔の行ったり
、来たり」。自分が笑顔でいれば、ファンの方に笑顔になってもらえるという思いを込
めて、つくった言葉だ。

「周圍的人覺得妳是什麼樣的人呢」這樣問了她,她陷入長考後喊出了「啊,對了!我想
到了」。「被好多的飯們說了『看起來像是吉祥物呢』」。這個意思是指什麼本人也不太
清楚。我們勇敢問了「舉個例子,大概像是『ふなっしー』的感覺?」,她回了「我想
跟『ふなっしー』有點不太一樣吧...」。大概是因為給人暖洋洋的感覺,的確跟吉祥物
蠻相似的呢。當跟人相遇的時候,感覺到她很注重笑顏。座右銘為「笑顏的往返」。只
只要自己露出笑顏,飯們也能展現出笑顏,是以這樣的精神所創造出來的座右銘。

 取材の受け答えでは、謙虚な人柄がにじみ出た。2010年の第2回選抜総選挙では
24位。SKE48では、松井珠理奈、玲奈のW松井に次ぐ3番目の順位だった。「デ
ビュー以来、私はSKE48に必要なのか、いてもいいのか、とずっと思っていました
が、そのとき『いてもいいんだよ』とファンの方たちが背中を押してくださいました。
私にとって大きな歴史の一ページです」。これまで30人以上を取材してきたが、謙虚
さでは1位かもしれない。和服が似合いそうな美人でもある。

在採訪時的應對,感受到她謙虛的個性。在2010年的第二次選拔總選舉中是第24名。在
SKE48中,是僅此於松井珠理奈、松井玲奈「雙松井」的第三順位。「從出道以來,我就
一直在想著『對SKE48而言我是必要的嗎?』『我可以待在SKE48嗎』,那個時候,飯們像
是回應了『妳在SKE48非常的好喔』背地裡給了我勇氣。對我來說是歷史中巨大的一頁。」
從開始至今訪問了30多個人,她的謙虛大概是裡面排行第一名的吧。是個能跟和服相匹配
的美人。

 一方で、今年7月発売のCD「美しい稲妻」のミュージックビデオ(MV)では新境
地に挑んだ。MVのテーマはセクシーでワイルド。イメージ動画を参考にセクシーとワ
イルドな表情を自分なりに研究して撮影にのぞむと、意外なほどに大好評。監督からM
VPに選ばれたという。「やればできる」と自信にもつながった。11月で23歳にな
った。「これからも成長していきたい、と思っています」(大西元博)

另一方面,今年七月發售的CD「美艷的閃電」的Music Video(MV)中也挑戰了新的境界,
MV的主題是性感跟狂野。她參考了動畫影片,自己研究著性感和狂野的表情,意外的受
到極大的好評。也被監督選為MVP。「只要去做一定做得到」讓她獲得了自信。11月時
變成了23歲。「今後也想要繼續地成長下去」。

http://www.asahi.com/articles/photo/AS20131220001696.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 
http://www.asahi.com/articles/photo/AS20131220001697.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 
http://www.asahi.com/articles/photo/AS20131220001698.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 
http://www.asahi.com/articles/photo/AS20131220001699.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 
http://www.asahi.com/articles/photo/AS20131220001700.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 
http://www.asahi.com/articles/photo/AS20131220001701.html
(AKB的人生論)大矢真那 一期一会 和の心で:朝日新聞デジタル
[圖]
 (全文と動画をご覧いただくには、会員登録が必要です) 一期一会。一つひとつの出会いを大切にしたいと思っています。高校生の時、児童養護施設でボランティアをしていました。それぞれの事情があって、そこで過 ...
 

次回はSKE48の木本花音(かのん)さんです。
下期是SKE48的木本花音(儂醬)桑


----------------------------------------------------------------------------
渣翻請不吝指正,謝謝
お‧も‧て‧な‧し
ふ‧な‧っ‧し‧ー

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.7.217
※ 編輯: gyarados        來自: 61.231.7.217         (12/28 21:56)
takamina0408:感謝翻譯 這篇真的很棒<(_             _)>1F 12/28 21:59

--
※ 看板: AKB48 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 233 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇