顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-10-16 21:39:05
看板 Gossiping
作者 scarfman (鍵人)
標題 [問卦] 薯條的台語怎麼說?
時間 Thu Oct 15 15:29:28 2015


薯條,來自西洋的食物。

大多是用馬鈴薯做的,走台灣在地風格的店就用地瓜做。

問題來了,去鹹酥雞攤買薯條的時候,

像薯條這種外來的東西,用台語應該要怎麼說呢?

含吉屌? 豬屌?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.181.185
※ 文章代碼(AID): #1M7rNpYD (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1444894195.A.88D.html
WizZ: 台語沒有薯條1F 10/15 15:30
tml7415 
tml7415: 就叫 薯條 阿! 不信你叫我阿罵上來 我有點想她2F 10/15 15:30
loa123: 媽拎住3F 10/15 15:30
MiuLove: 就french fries啊4F 10/15 15:30
s2657507: 豬屌聽起來就不想吃5F 10/15 15:30
kaiyao: 屎條6F 10/15 15:30
svd237: 外語 沒有臺語吧...地瓜那種薯條倒是有7F 10/15 15:30
Benny0323: 馬奶雞屌8F 10/15 15:30
papaganono: 台語在70年前也沒有電視 你現在卻會9F 10/15 15:31
ccker: 寒集是番薯诶  你台語是不是不好?10F 10/15 15:31
yanzoku: 馬零竹支(馬鈴薯支)11F 10/15 15:31
volenty: 波特多條12F 10/15 15:31
nestea911399: 憨輯。13F 10/15 15:31
momoispig: http://i.imgur.com/Ib9NHSN.jpg 你害我好餓!14F 10/15 15:31
ryan0222: 媽嶺足15F 10/15 15:31
papaganono: 不是沒有 是不說 不創新詞 不引入新詞了16F 10/15 15:31
gn01642884: 臺語沒有薯條17F 10/15 15:31
pliapple: IKEA18F 10/15 15:31
eric999: 那種瓜條類的叫蔡簽。不是沒有薯條,是你不會講。19F 10/15 15:32
Wolverine56 
Wolverine56: 直接講馬鈴薯或地瓜20F 10/15 15:32
sugiuchi: 番薯簽21F 10/15 15:32
WizZ: 差很多喔 籤是細細的22F 10/15 15:32
MiuLove: 真的八卦板白癡有夠多23F 10/15 15:33
WizZ: 如果是片狀的炸地瓜 台語叫番薯炸24F 10/15 15:33
pneumas: 晚上看29台 會有人用破台語教你25F 10/15 15:33
pices: 安簽26F 10/15 15:33
abechang: 薯仔27F 10/15 15:33
skylion: 乎輪去乎賴蘇28F 10/15 15:33
eric999: 推樓上,所以叫嬤奶擠簽。有沒有人覺得萌萌的啊。29F 10/15 15:34
shadowdio: 濟波貼偷30F 10/15 15:34
invincibleb3: 挫簽(台語)31F 10/15 15:34
thyme51244: 計馬零竹32F 10/15 15:34
eric999: 簽可粗可細,不一定。33F 10/15 15:35
Shadow1989: 季咩拎及34F 10/15 15:35
earnformoney: Costco35F 10/15 15:35
ryan0222: 對近代外來物品,滯台閩南語根本沒這種發音36F 10/15 15:35
ailurknight: 沒聽過,我都講"季蔴凜芨"(炸馬鈴薯),大家也聽得懂!37F 10/15 15:36
WowProctor: 我阿公都唸薯條38F 10/15 15:37
thyme51244: 因為被中華民國殖民禁母語了阿 不然台語很多外來語39F 10/15 15:37
Raskolnikov: 什麼都硬要翻台語真的很好笑 最經典的就是民視連MLB40F 10/15 15:37
ryan0222: 現代人又懶得為方言去創造新發音,比手畫腳講國語41F 10/15 15:37
cul287: 薯條沒台語阿42F 10/15 15:38
ArSaBuLu: 大支寒吉簽43F 10/15 15:38
Raskolnikov: 最經典的就是民視連MLB球員名都翻台語 愛羅德44F 10/15 15:38
LAKobeBryant: 直接拿日語用好了45F 10/15 15:38
Timcanpy: 就叫薯條,去中南部問就知道,老年人有時會說薯條的46F 10/15 15:38
ellen159951: 媽齡族簽阿47F 10/15 15:38
ryan0222: 東西買賣做的成就好,誰去管薯條台語怎麼講48F 10/15 15:38
ienari: 明明就KMT害的  扯那麼多49F 10/15 15:38
Hirano: 馬鈴薯簽50F 10/15 15:39
liaon98: 硬翻至少比穿插國語來的對台語尊重51F 10/15 15:39
taiwanstrike: 幾欸媽零吉52F 10/15 15:39
shino95995: 瓦購寒極槍 阿都啊寒極槍53F 10/15 15:39
Timcanpy: 那不能叫簽啦,簽小多了54F 10/15 15:39
ryan0222: 講個『媽嶺足』就偷笑了,還簽什麼?老闆又不賣你一整顆55F 10/15 15:39
Zerose56520z: 憨吉簽56F 10/15 15:40
ailurknight: 其實廣告這麼大,孫子吵要薯條,現在講薯條老人聽都懂!57F 10/15 15:40
smtp: 只聽過番薯條...硬要講的話我可能會講「媽零吉條」,但很奇怪58F 10/15 15:40
Raskolnikov: 直接講國語就好 絕對每個人都聽的懂 幹嘛硬翻台語?59F 10/15 15:40
Kmmmmmmmmmmt: 薯條是外來物60F 10/15 15:41
Raskolnikov: 硬翻成台語真的很有事     有事嗎~~~~大哥!61F 10/15 15:42
RoxanneLi: 人名翻譯有什麼問題嗎?不然一般新聞也不准說梅克爾,62F 10/15 15:42
darthmoon: 嬤林吉槍=>薯條 番吉槍=>地瓜條63F 10/15 15:42
RoxanneLi: 每個主播都去學德語發音好唸出Merkel,好不好?64F 10/15 15:42
thyme51244: マックフライポテト 要怎麼把他講成台語 像是賴打65F 10/15 15:42
liaon98: 全講國語當然可以 啊這篇就是在問怎麼講臺語啊66F 10/15 15:43
Kmmmmmmmmmmt: 可是台語有手機咧 秋吉呀 但又沒有智慧型秋吉呀XD67F 10/15 15:43
thyme51244: 之類的 就很容易知道68F 10/15 15:43
Raskolnikov: 把外國人名從國語硬翻成台語本來就怪啊69F 10/15 15:43
Kmmmmmmmmmmt: 地毀形秋吉呀70F 10/15 15:43
DynastyFigo: French fries71F 10/15 15:43
ailurknight: 講"憨吉槍"的人大概沒吃過真正的憨吉槍,那個不是薯條72F 10/15 15:44
Raskolnikov: 你要就直接用台語拼出音來 幹嘛又從國語硬翻73F 10/15 15:44
ryan0222: 買馬鈴薯條硬講閩南語之後,下一個『麥克雞塊』.....槓74F 10/15 15:44
Timcanpy: 秋吉越來越威啦75F 10/15 15:44
RoxanneLi: 外國人名翻成國語是理所當然,翻成台語就很怪?76F 10/15 15:44
MiuLove: 音譯好嗎77F 10/15 15:45
thyme51244: S罵偷邱吉呀78F 10/15 15:45
Timcanpy: 你講青椒台語看看,每個都跟你說日文79F 10/15 15:45
KangSuat 
KangSuat: 糋蕃薯(tsinn3-han-tsi5)80F 10/15 15:46
ryan0222: 簽比條更細啦,那個是煮粥才用簽,鹹酥雞攤都是『條』81F 10/15 15:46
Timcanpy: 雖然我都說歹同啊82F 10/15 15:46
Raskolnikov: 把外國人名翻成國語  再從國語硬翻成台語本來就怪啊83F 10/15 15:46
JackLiu21: 媽鈴幾屌84F 10/15 15:46
KangSuat 
KangSuat: 青椒:大筒仔(tai7-tong5-a2)85F 10/15 15:46
west70079: 是要講幾次!沒有台語啊86F 10/15 15:47
thyme51244: 日文 夫賴斗波貼偷87F 10/15 15:47
linceass: 番薯籤是地瓜切條拿去曝曬 小孩子不要不懂莊董88F 10/15 15:47
ryan0222: 青椒本來就是『歹同啊』,這個沒有爭議,這是本來就有89F 10/15 15:48
Kmmmmmmmmmmt: 阿諾死麻性格 外國人的名子就翻的很好90F 10/15 15:48
liaon98: 沒有什麼沒有臺語的 只是要不要硬翻而已91F 10/15 15:48
hahahank: 媽拎及條92F 10/15 15:49
RoxanneLi: 「我覺得 Den Haag翻成日文,再當成中文的海牙也很怪」93F 10/15 15:49
RoxanneLi: ,康有為說;他主張那個城市名應該翻譯成喀喀……
moonlind:       籤95F 10/15 15:49
thyme51244: 自己發明阿 像日本每年都有新的外來語96F 10/15 15:49
hohohoha: 不是本地的怎會有台語xd..就直接說阿97F 10/15 15:50
RoxanneLi: 台語不就翻成愛羅德,是嫌不夠台嗎XD98F 10/15 15:52
JLintopPG: 硬翻成台語才是對台語的不尊重吧 本來就外來的東西99F 10/15 15:52
gogogomgb: 馬冷寂調100F 10/15 15:53
liaon98: 你講到一半穿插原文就算了 穿插國語 不就等同101F 10/15 15:53
liaon98: 自己宣告臺語這語言有缺陷?
Timcanpy: 不會啊,為啥會覺得有缺陷?103F 10/15 15:54
liaon98: 漢字本來就表意 直接臺語讀出來意思一樣到104F 10/15 15:54
Timcanpy: 語言用來交流,混用若足以溝通何來缺陷之有105F 10/15 15:55
KangSuat 
KangSuat: 馬鈴薯(廈門):番仔蕃薯106F 10/15 15:55
liaon98: 如果這樣說 那全講國語就能溝通啦~107F 10/15 15:56
G41271 
G41271: 條啊柱108F 10/15 15:56
liaon98: 混用就是看到缺陷也懶得去補 硬翻雖然不是真的補上109F 10/15 15:57
liaon98: 至少也表現出 你想補這個缺陷
dodonpachi: 可以發明啊 叫炸馬鈴薯簽111F 10/15 15:57
liaon98: 電視 捷運 高鐵 這些詞都是硬翻 至少都比突然插進國語好112F 10/15 15:58
JLintopPG: 硬翻出來講了沒人聽得懂,原來這樣就不是缺陷113F 10/15 15:58
JLintopPG: 語言是用來溝通的啊大哥
ailurknight: 混用就叫缺陷? 這種說法也太好笑了吧!115F 10/15 15:59
Timcanpy: 所以聽得懂就不是了116F 10/15 15:59
liaon98: 不是混用叫缺陷 而是臺語出現缺陷 混用是在無視缺陷117F 10/15 16:00
JLintopPG: 我阿罵只會講臺語,她薯條也直接說薯條啊,不懂這樣那118F 10/15 16:01
JLintopPG: 裡缺陷
liaon98: 語言是溝通沒錯啊 那這樣我上面說啦 最後就只剩下國語120F 10/15 16:01
liaon98: 其他語言就凋零消失
liaon98: 你一個語言沒再創新詞 連硬翻個新詞都不肯 沒多久就死了
ailurknight: "薯條"本來就沒有專用台語,很多語言名詞也是約定俗成123F 10/15 16:02
liaon98: 你無法用自己的語言表達一個詞 要借助別的語言 就是缺陷124F 10/15 16:03
Timcanpy: 聽起來好恐怖XD125F 10/15 16:03
JLintopPG: 反過來說,有些用詞也只有臺語才有國語沒有,那這樣國126F 10/15 16:03
JLintopPG: 語是否也要逐漸凋零
liaon98: 國語會一直有新詞補掉它的新缺陷 不然我們可能128F 10/15 16:04
ailurknight: 要是像"閃電"真的有台語不會念,那也是人自己的缺陷!129F 10/15 16:04
liaon98: 講話就是一直穿插英文日文德文130F 10/15 16:04
kaisin: 媽零級條131F 10/15 16:04
aties: 安吉條132F 10/15 16:05
yaowei2010: 我都念IKEA133F 10/15 16:05
icm1201: 輸條134F 10/15 16:05
orange7986: 美國蕃薯 咪夠憨吉135F 10/15 16:05
liaon98: 凋零在於 缺陷產生量大於補上的量啊136F 10/15 16:05
liaon98: 臺語有國語沒有 但國語還是大量的創新詞 所以不是凋零啊
judogirl: 就炸馬鈴薯的台語 季馬玲集吧138F 10/15 16:06
ryan0222: 拿方言跟國語比,這不是很好笑嗎?139F 10/15 16:06
liaon98: 不會可笑啊 方言很可憐快死掉了 哪裡好笑140F 10/15 16:06
thyme51244: 母語 中文才是支那語141F 10/15 16:06
ryan0222: 講滯台閩南語的地方人士,在台灣已經是最多了142F 10/15 16:07
thyme51244: 被中國人殖民之前 平埔族語 各族語 都有阿143F 10/15 16:07
wemee:      薯條的台語 = 憨吉屌144F 10/15 16:08
liaon98: 不只閩南語啊 其他客語 原住民語 都面臨一樣問題145F 10/15 16:08
ryan0222: 閩南語怕消失,那其他族群的人,他們的方言怎麼辦?146F 10/15 16:08
ailurknight: 感覺用"凋零"來形容語言比較合適,用"缺陷"偏頗了點!147F 10/15 16:09
liaon98: 原來閩南語怕消失 就可以推出其他語言不怕消失? 一樣怕啊148F 10/15 16:09
thyme51244: 方言是支那人用來貶低母語的 日本人都說台語是台灣語149F 10/15 16:10
shinmoner: 季媽靈幾150F 10/15 16:10
JLintopPG: 只能說liaon大應該是位文學工作者了,請您連同我的分一151F 10/15 16:10
JLintopPG: 起努力!!
liaon98: 我不是啊 ...153F 10/15 16:11
rainbowcrash: 媽靈及槍154F 10/15 16:11
Recard109: 韓籍簽155F 10/15 16:11
gmoz: 炸憨籤156F 10/15 16:11
Recard109: 音就蕃薯簽 大概和地瓜沒法區分157F 10/15 16:12
pigjunkx: 中文至上者看見臺語要找回自己的語言地位,就會拿客語,158F 10/15 16:16
pigjunkx: 原住民語救援,殊不知這些語言都是被當年的國語政策一手
pigjunkx: 毀掉的
wade0130 
wade0130: ㄕㄨˇ ㄊㄧㄠˊ選我正解161F 10/15 16:17
NwVanilla: 請問陽台的台語162F 10/15 16:25
Aidrux 
Aidrux: 國你媽的語 那叫漢文 又稱北京話163F 10/15 16:27
paul20: 二樓有洋蔥...164F 10/15 16:28
j21118: costco165F 10/15 16:32
hivabe: 瑞士 葡萄牙 福爾摩斯 也是北京話硬翻粵語閩南語啊166F 10/15 16:41
yvetteje: 推嬤奶擠簽,好可愛,萌萌的167F 10/15 16:45
airflow: 擠啊條, 就條阿擠反過來唸168F 10/15 16:45
smpss93126: 我阿罵也是都唸薯條啊!他沒台語啦169F 10/15 16:45
fas8787: 速屌170F 10/15 16:46
zazsin: 含級籤171F 10/15 16:47
fxfmouse: 寄(炸)媽齡急(馬鈴薯)172F 10/15 16:51
mischief10: 吉屌173F 10/15 16:52
b10012013: 懶覺174F 10/15 16:53
joy12345tony: 誰調寒吉槍(小條地瓜簽175F 10/15 16:54
Warez: 我印象高雄巨蛋站,捷運也沒硬翻,外來語就直接講外來語就176F 10/15 17:01
Warez: 好,硬要翻連老一輩都講輸你啦!
MetalRose: 台語如果再不吸收新詞彙的話,總有一天會死亡178F 10/15 17:03
MetalRose: 「這個沒有台語啦!」再這種心態下去,台語掰掰
bbqsandwich: 我阿嬤說:麻玲紀擠(馬鈴薯炸)180F 10/15 17:07
tomokazu: 季嘛林吉槍181F 10/15 17:08
tomokazu: 炸馬鈴薯籤
bbqsandwich: 地瓜的話就是:寄寒擠(炸蕃薯)183F 10/15 17:08
bbqsandwich: 簽~更細更小,薯條太大了,不能稱為簽
liaon98: 高捷的巨蛋連講三次新聞罵過很多次了啊 所以北捷有改啊185F 10/15 17:10
fcz973: 媽鈴吉條啊計,啊!要被換掉了186F 10/15 17:10
leo850319: 麻靈吉187F 10/15 17:12
abcde999: 你怎麼不問可樂漢堡的台語怎麼講?188F 10/15 17:15
lu2509: 死條189F 10/15 17:18
MetalRose: 馬鈴薯條190F 10/15 17:19
Purchase: ma ling ji chaum191F 10/15 17:21
NwVanilla: 陽台的台語有沒有人知道啊192F 10/15 17:30
andrewwill: 我阿嬤都直接講國語薯條@@ 好像原本沒這個詞彙吧...193F 10/15 17:32
andrewwill: 正確來說應該就馬鈴薯條,只是說很長不好念...
a0989191968: 波波莉娜貝貝魯多195F 10/15 17:34
shan1126: 我都念ikea196F 10/15 17:36
s35582008: 憨及條197F 10/15 17:38
s9209122222: 原本沒這個詞彙就要創阿……198F 10/15 17:44
mhygkj: 寄梅靈吉199F 10/15 17:45
ordinary1005: 蕃薯馬鈴薯台語傻傻分不清楚200F 10/15 17:46
eriangel: 新的沒台語就說國語又沒差,那i phone的國語怎說?201F 10/15 17:50
sunny21333: 漢吉籤202F 10/15 17:57
jajoy: 薯條什麼時候傳入台灣阿?203F 10/15 18:00
jajoy: 就像高雄捷運巨蛋沒有還要硬唸
mochi79726: 番薯條205F 10/15 18:03
who666love: 推2樓XDDD救了這篇文!!!206F 10/15 18:09
jqk910: 美國蕃薯207F 10/15 18:14
yuiweq1999: 含級嗆?208F 10/15 18:27
wommow: 直翻是不尊重台語是三小狗屁觀念..209F 10/15 18:45
WLR: 炸馬鈴薯210F 10/15 19:00
f19990930: 記馬林吉211F 10/15 19:20
chen2323: 馬鈴薯的台語不是洋薯嗎?薯條就是炸洋薯呀,只有台中人212F 10/15 21:26
chen2323: 這麼說嗎?....@@
zeng50: 土豆條214F 10/15 22:43
puddingtea: 含棘籤215F 10/15 23:31
LeZard: 馬鈴薯台語不就是油吉216F 10/15 23:40
s9209122222: 其實…馬鈴薯才是台灣本土的品種,地瓜好像是荷蘭還217F 10/16 10:40
s9209122222: 是從中國帶過來的
blueweak: 媽零吉簽219F 10/16 17:46

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 5424 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b starlish 說讚!
1樓 時間: 2015-10-15 17:18:36 (台灣)
  10-15 17:18 TW
螺絲起子台語怎麼說?
方向盤台語怎麼說?
就直接外來語用習慣後就變成台語阿.
只不過目前台語多數混雜北京語了.
未來改成通用英語就沒甚麼問題了~
2樓 時間: 2015-10-15 17:22:06 (台灣)
  10-15 17:22 TW
台語混雜各殖民政權的語言不是甚麼新聞.
只不過目前被支那殖民.
加上近代新鮮的事物不斷開發.
所以很多東西台語還沒跟上.
未來可以用英文當通用語.
就沒這問題了~
3樓 時間: 2015-10-15 17:40:33 (台灣)
  10-15 17:40 TW
屎條~
4樓 時間: 2015-10-15 18:02:38 (台灣)
  10-15 18:02 TW
螺絲起子:羅賴把/方向盤:含多魯/薯條:腐賴多波鐵吐
5樓 時間: 2015-10-15 19:22:33 (台灣)
  10-15 19:22 TW
季機屌~
6樓 時間: 2015-10-15 20:45:51 (台灣)
  10-15 20:45 TW
寒疾條
7樓 時間: 2015-10-16 06:20:45 (台灣)
  10-16 06:20 TW
凍美條媽靈棋
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇