顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-01-03 11:16:02
看板 Gossiping
作者 xanthippe (只有慚愧)
標題 [問卦] 問一個用詞
時間 Fri Jan  3 09:14:27 2020


所幸這個詞的使用是從什麼時候開始的?
在十年以前,沒看過任何人使用這個詞
最近真的看得有點多,這詞到底是怎麼發明的
感覺上好像是電視新聞跑馬燈或者主播播報,最常看到這個詞
一開始聽到我還以為聽錯了,以為是索性,但字寫得不同
以前的新聞通常用的是,「幸好」或者「幸運的是」
有人知道關於所幸的八卦嗎?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.130.169.61 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1U3fLs-A (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1578014070.A.F8A.html
a27588679: 我今天聽你說才知道有所幸1F 180.177.33.135 台灣 01/03 09:15
kcclasaki: 有聽過看過 但覺得不太順2F 118.171.237.214 台灣 01/03 09:15
k123amz: 幸妤3F 163.13.12.89 台灣 01/03 09:15
PanaS0Nic: 所幸並無大礙4F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:16
EXIONG: 所 幸 這兩個字是分開不是合一起的5F 150.117.45.141 台灣 01/03 09:17
EXIONG: 所以幸運的 簡寫而已
不過所以幸運的,並不是很通順
donation12: 教育部國語辭典有,你查查。7F 140.136.117.34 台灣 01/03 09:18
ePaper: 偏向書面 正式用語的感覺8F 101.15.164.216 台灣 01/03 09:18
donation12: 上面說是還好、幸好的意思9F 140.136.117.34 台灣 01/03 09:19
atana: 怎麼可能以前沒什麼用所幸10F 123.227.197.191 日本 01/03 09:19
國語辭典也是近年才編入這個詞
whathefuc: 記者常用啊11F 223.138.151.234 台灣 01/03 09:19
kawazakiz2: 你國小老師在哭了12F 210.242.52.20 台灣 01/03 09:19
我國小老師大概都死光了,呵呵
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:21:13
Dcwei: 比較文言一點 沒念過書當然不熟13F 79.191.15.139 波蘭 01/03 09:20
kcclasaki: 感覺比較像 還好、幸好的意思14F 118.171.237.214 台灣 01/03 09:21
pitalvlu: 所幸還有噓可噓15F 49.215.129.74 台灣 01/03 09:21
PanaS0Nic: 這裡所不是當所以用 應該是當語助詞用16F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:21

屏東市一名張姓婦人向洪姓主嫌為首地下錢莊借貸,借40幾萬元還款快100萬元,結果還
倒欠十幾萬元,不堪錢莊、暴力集團長期逼債,打算到旅館服藥輕生,所幸被發現報警獲
救。

引一段前兩頁的新聞,裡面就有所幸
看新聞看了幾十年,真的是近年才看到這個詞
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:23:12
enjoyyou: 常不常用而已吧17F 60.249.146.33 台灣 01/03 09:22
enjoyyou: 最常出現的就是上面的 所幸無大礙
這個詞拿去google,只有近年的新聞才有
而且這個詞用去餵google,古文裡面有所幸這兩個字的,像是

與君此生,吾之所幸
以一通賜所幸侍中霍光
今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志在不小

古文裡面也沒用過這個詞
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:29:00
deutyi: 這個是書面用語比較多口語很少19F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:26
balius: 這詞至少三十年前就有在用了,跟國語辭典20F 210.59.249.6 台灣 01/03 09:27
deutyi: 而且新聞上應該不會常出現21F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:27
balius: 有無編入沒有關係22F 210.59.249.6 台灣 01/03 09:27
因為一般而言,幸運不是常態,而是少見
所幸的意思如果是「所以幸運的」,那就成了常態
比較合理的語法,是「但是幸運的」
但是接起來比較通順,所以接在幸運前面就是怪
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:31:34
deutyi: google 又不會有很久以前的新聞23F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:29
deutyi: 通常是事故無恙才會用這個詞,新聞報憂比
deutyi: 較多吧?
deutyi: 所幸就還好幸好的文言用詞而已
古文查過了,至少我沒查到把所幸當幸好的古文,也許是我沒能查到
一般使用在事故無恙,不應被理解成,所以幸運的
比較通順的說法應該是,但是幸運的
所以我每次聽到都感覺很怪,而這個感覺是近年來才有的,過去新聞沒用這詞
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:34:20
kichyo: 好佳在的意思27F 180.217.182.210 台灣 01/03 09:34
PanaS0Nic: 所 不是全部都解為所以啊28F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:34
因為這個詞在古文裡面,我沒查到幸好的意思,沒學過把所幸當幸好的用法
所如果不是所以,冠這個詞在幸前面如果又無義,那為何要選這個所字呢?
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:37:05
patentstm: 有兩個不同的詞都跟索性同音,  用法29F 101.15.216.174 台灣 01/03 09:38
patentstm: 也不一樣
deutyi: 以前比較多吧。你說「但是幸運的」這就很31F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:39
deutyi: 白話文
ok,也許只有我覺得怪怪,語言這東西大家都能接受其實就是對的
謝謝大家的指教
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:40:59
deutyi: 你給的古文案例那個所幸是名詞用就是幸運33F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:40
deutyi: 、運氣的意思啊
PanaS0Nic: 吾之所幸->心之所向 一樣用法35F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:41
我瞭解,但是詞性不太一樣,新聞裡面所幸的用法跟我引的詞性不同
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:42:12
PanaS0Nic: 語助詞很多 至於選哪個就是約定成俗吧36F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:41
deutyi: 其實和每個人的閱讀經驗有關沒有真正的標37F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:42
deutyi: 準
PanaS0Nic: 的確是不一樣的用法 中文很多詞是一個39F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:42
PanaS0Nic: 字就能代表意思但就習慣用兩個字使用
PanaS0Nic: 才會出現一大堆語助詞
deutyi: 用英文翻譯就是你的古文所幸是 my luck,42F 42.74.22.157 台灣 01/03 09:44
deutyi:  你疑惑的語助詞所幸是luckily
PanaS0Nic: *一大堆無意義的語助詞44F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:44
brianuser: 這所應該是尚或還的意思,這以前就有了45F 1.172.211.172 台灣 01/03 09:44
PanaS0Nic: brianuser的解法滿適切的 或許是正解46F 115.43.36.79 台灣 01/03 09:44
謝謝大家,解除我的疑惑
※ 編輯: xanthippe (140.130.169.61 臺灣), 01/03/2020 09:45:43
mmmpkxabc36: 所以幸運是三小  亂講一通=.=47F 180.217.108.50 台灣 01/03 09:46
skylion: 有 至少30年前就有了48F 101.12.103.255 台灣 01/03 09:48
emilchu98: 以前就有了,只是很少用吧!49F 220.130.45.196 台灣 01/03 09:50
ianself: google不見得查得到古早尚未電子化的新聞50F 27.52.62.8 台灣 01/03 09:54
ianself: ,用google來判斷是不準的
SinPerson: 所幸=還好,過去報章雜誌常看到52F 42.77.179.4 台灣 01/03 09:56
Golbeza: 這個還好吧 比一堆支語好多了53F 118.161.7.135 台灣 01/03 09:57
bobju: ...所幸的是, ... 這種句型根本很常用吧?54F 112.95.210.178 中國 01/03 10:04
angelwu: 你是不是很少看小說55F 36.227.7.21 台灣 01/03 10:05
bobju: 通常就是在描述不幸的事件中 比較幸運的事56F 112.95.210.178 中國 01/03 10:06
deutyi: p大說的心之所向沒有幸運的意思吧?比較多57F 223.139.113.66 台灣 01/03 10:07
deutyi: 意志、志向的意思
deutyi: 英文翻譯就是my will, my way
frontin: 先噓再說60F 1.162.165.159 台灣 01/03 10:09
bobju: google:[所幸的是] 根本就一大堆例句!61F 112.95.210.178 中國 01/03 10:10
PanaS0Nic: deutyi搞錯了 我說的是 所 的用法62F 115.43.36.79 台灣 01/03 10:10
SayNoToPanda: 他就是幸 但是只講幸很low所以加一63F 114.136.235.251 台灣 01/03 10:14
SayNoToPanda: 個所字
takamiku: 所幸 就是比想像中輕微或不嚴重才會說出65F 1.200.45.112 台灣 01/03 10:14
takamiku: 口
deutyi: 的確理解錯誤,抱歉><67F 223.139.113.66 台灣 01/03 10:15
BeNative: 公三小68F 211.72.73.10 台灣 01/03 10:16
deutyi: 是說這個詞基本上口語不會講吧?69F 223.139.113.66 台灣 01/03 10:17
deutyi: 官腔的時候比較好用
PeterHenson: 古文常看 口語還真的是這幾年才出來71F 27.246.227.220 台灣 01/03 10:17
PeterHenson: 的
SinPerson: 口語大概官方發言人在重大意外時才會73F 42.77.179.4 台灣 01/03 10:23
cidcheng: 所幸就是好家在啊74F 36.227.16.187 台灣 01/03 10:23
SinPerson: 聽到,日常生活這種用法蠻文縐縐的75F 42.77.179.4 台灣 01/03 10:23
cidcheng: 一般人開口不會講但是他真的很久了76F 36.227.16.187 台灣 01/03 10:24
deutyi: 平時說出來只會覺得假掰的用詞77F 223.139.113.66 台灣 01/03 10:27
esf1y: google不是全世界78F 223.137.253.76 台灣 01/03 10:36
moonline: 幸在這邊是指 幸好,所在這邊是加強幸字79F 180.204.193.142 台灣 01/03 10:36
PeterHenson: 古文的所幸跟現在講的所幸差很多喔80F 27.246.227.220 台灣 01/03 10:40
winiS: HOLY嘎仔81F 42.74.97.50 台灣 01/03 11:02

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 693 
作者 xanthippe 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇