顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 ROGANJACK 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-06-15 12:33:31
看板 SNSD
作者 livleaf (立福)
標題 [歌詞] PAPARAZZI 中譯歌詞
時間 Fri Jun 15 05:40:28 2012


ALL  Oh La La La  La La La La  Oh La La La

     Oh Oh Oh Oh Oh Oh Oh

     Oh La La La  La La La La  Oh La La La

     FOR THE GIRLS'  FOR THE GIRLS' GENERATION


帕尼 邊看著我邊打電話的BABY  Ring Ring

西卡 不自然的 故作鎮定

忙內 我發現了喔  PAPARAZZI 就是你

c順圭 擺出期待中的笑容  Aha Ha Ha Ha

太妍 每晚上演的捉迷藏

 又吸來一堆衛星繞著我打轉

秀英 想要更好的報導題材嗎?

TiYu 我們之間豈不是該打好關係嗎?


ALL  Life is a Party 從車庫到我溫暖的房間

小鹿 不知何時你已出現 Boom Boom Boom

ALL  華麗的跟車追逐 開花般全面包圍

西卡 一旦被盯上就 Boom Boom Boom



忙內 獻上貼了標價無止盡的愛

太妍 劃破黑暗的閃光燈 是能帶來金錢的美景

ALL  Life is a Party 從車庫到我溫暖的房間

帕尼 睡著也好醒著也好 Boom Boom Boom

ALL  Oh La La La  La La La La  Oh La La La


太妍 想窺探隱私 捕捉畫面的秘密 La La La

順圭 揭發真面目 連那個孩子也不放過 La Cha Cha La

西卡 對那個瀟灑的他來說 家不過是...Mama Mama

忙內 秘密之吻的刺激感 花瓣紛飛般落下


帕尼 真的是 We Crazy Night

Yu鹿 心跳不已的 追星之夜

西卡 Bad Boy Bad Girl 別在意

 比起受別人鼓動 舞出自己才是Style



ALL  Life is a Party 只有揭開瘡疤才能大賣啊

Yuri 被找到的下場只有 Boom Boom Boom

ALL  深夜之中 潛伏的影子

順圭 早就在身邊打轉  Boom Boom Boom

西卡 為了製造謠言 點起火苗之後

太妍 在事態白熱化之前 拼命搧風點火吧



ALL  FOR THE GIRLS'  FOR THE GIRLS' GENERATION



忙內 明明只不過是愛人與被愛

太妍 這樣的戀情是什麼骯髒的愛情嗎

西卡 無法忍耐了 無法忍耐了

順圭 為何總是引起騷動 沒有休息的時候嗎

孝淵 那邊也是這裡也是  Boom Boom Boom


Yuri 因為總是發著會引起注意的光芒啊

帕尼 Come On Friends 好了 過來吧 Oh La Ta Ta

ALL  Life is a Party 從車庫到我溫暖的房間

秀英 不知何時你已出現 Boom Boom Boom

ALL  華麗的跟車追逐 開花般全面包圍

帕尼 一旦被盯上就  Boom Boom Boom


太妍 不過是才掉下的一滴眼淚

西卡 竟然變成發著光的鑽石

ALL  Life is a Party 從車庫到我溫暖的房間

     睡著也好 醒著也好 Boom Boom Boom


----

自己翻的

如果有錯還請鞭小力點XD


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
icerif:感謝翻譯~只有一句獨唱的小鹿不禁讓我想起媽哈溝西波~XD1F 06/15 05:55
※ 編輯: livleaf         來自: 114.37.100.8         (06/15 06:25)
dai771224:糾正一下~小鹿還有一句Boom Bomm Boom唷!!!XDDD2F 06/15 08:22
wuwang806:那就是  媽哈溝西波  OH OH OH OH3F 06/15 08:28
chnet3214:太妍和帕尼同樣顏色耶@@4F 06/15 08:31
kenkie:哇日文好強 謝謝翻譯!!5F 06/15 08:44
ElsaW:看完中字就很有狗仔隊的FEEL了 不然啪啪啦氣存在感好低 XD6F 06/15 08:46
cph1230:哇哇 中字好有感覺7F 06/15 08:56
kimmy502:推L大>/////<  謝謝翻譯!!!!8F 06/15 09:12
kay1127:歌詞幾乎沒有重複...少女們要辛苦了,感謝L大分享!!!9F 06/15 09:22
kenny468:小鹿啊 多唱點嘛!!!10F 06/15 09:32
sakana8899:中文造詣真好翻的很好 大推~11F 06/15 10:42
post21127:推!!!!!!! 感謝分享!!!!!!!!12F 06/15 10:55
vivianhsu319:感謝翻譯 GJ阿!!13F 06/15 11:22
ohbravo:這個歌詞很酷耶XD頗有fu14F 06/15 12:10
LEAZER:翻得真好,推!!!!!15F 06/15 12:24

--
※ 看板: SNSD 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1227 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇