顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-13 17:04:05
看板 LoveLive_Sip
作者 amyant90076 (粘性係数なと)
標題 [翻譯]高槻かなこ Instagram 2019/06/10
時間 Mon Jun 10 22:29:04 2019


看到Kingちゃん的文很感動就來練習翻譯一下,第一次嘗試如果有任何錯誤歡迎指正。


原文:https://www.instagram.com/p/Byh15HYFW84/


------------------------------------------------

Aqours 5th LoveLive!~NEXT SPARKLING!!~
.
メットライフドーム、そしてライブビューイングで観てくれたみなさんありがとうござ
いました!
楽しかったですか?私は二日間MCで同じことを呟きましたが、
.
楽しかったー!
.
です!!声の大きさは想像してください。w
.

非常感謝前來西武巨蛋以及在LIVE VIEWING參加LIVE的大家。
大家開心嗎?雖然我在兩天的MC都說了同樣的話
.
很開心──!(氣音*註1)
.
爹死!!音量大小請自行想像。w


.
今回はリハーサル期間も短くて頭いっぱいになっちゃって本番まで不安でいっぱいだっ
たんだけど
過去最高にいいパフォーマンスを出来たと自信を持って言えます!!
.
這次彩排時間非常短,讓我非常焦慮,直到正式出場都還是非常的不安,但是我能自信地
說出自己做出了從以前到現在以來最棒的表現!!

.
だから、成長を感じたんだ
.
因為如此,感受到了自己的成長。


.
劇場版の中でAqours9人は成長を魅せてくれて、それを私はどう体現したらいいのだろ
う。と思っていたけど
.
一直在思考著
要怎樣才能好好地向大家展現Aqours9人在劇場版中的成長呢。

.
ちゃんと4年間の歩み...いや、走りの中で0から1、1からその先へ行ってたんだね。
.
在這4年裡努力地一路走來...不對、是一路跑來,我們從0到1、又從1到更遠的未來了對
吧。

.
Aqoursはまだまだ走ります!!
みんな忘れてないよね?先の予定たくさん決まってるよー?
もっとAqoursと遊びたいっ!!って
みんなが夢に想ってくれるなら私たちは叶えるようにがんばるだけ。
明日は今日より夢に近いはずっ!
.
Aqours還在繼續前進著呢!!
大家沒有忘記吧?未來還有很多已經訂下來的行程喔?
「還想繼續跟Aqours一起玩!!」
大家如果也抱持著這樣的夢想的話,我們也會為了實現這個夢而繼續努力。
明天應該會比今天更靠近夢想才是!*註2

.
またすぐ会おうねー!!
.
很快就會再見面了吧!!

.
高槻かなこ & 国木田花丸
.
.
#lovelive #Aqours
#Aqours5thLIVE
#nextsparkling

============================================================
註1:這邊不太知道要怎麼傳達那個時候的場景
當時MC是老王說:「我有一句話想說」(這個"說"的原文是呟き,是有點像喃喃自語的樣子
)
所以後面的「很開心!!」才會想說用氣音來表現。
大家可以回想一下那時候的MC。

註2:這句是Next SPARKLING!!的歌詞
====================================================

雖然都看得懂但是很難傳達出原本的意思QQ
感謝大家看到這邊,希望你們都有接收到King醬和花丸的心意!



然後大家要多支持我們家(x)逢田姐的廣播T恤和EP喔!
好想去生日活動喔(′;ω;`)


上色好難
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.137.35.30 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1S_capWz (LoveLive_Sip)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoveLive_Sip/M.1560176947.A.83D.html
※ 編輯: amyant90076 (220.137.35.30 臺灣), 06/10/2019 22:32:57
ilove1530: 感謝翻譯1F 06/10 22:30
※ 編輯: amyant90076 (220.137.35.30 臺灣), 06/10/2019 22:34:11
RG5678: 感謝翻譯2F 06/10 22:33
littledemon: 感謝翻譯3F 06/10 22:37
※ 編輯: amyant90076 (220.137.35.30 臺灣), 06/10/2019 22:43:01
as305602: 感謝翻譯4F 06/10 22:43
sdggf2k: 感謝翻譯5F 06/10 22:59
kafing89: 感謝翻譯6F 06/10 23:28
redster92: 感謝翻譯7F 06/10 23:37
swenj: 推8F 06/11 00:15
umimori: 感謝翻譯9F 06/11 00:33
tony124run: 感謝翻譯10F 06/11 01:43
mosuta23179: 感謝翻譯!11F 06/11 08:46
kevin1996: 感謝翻譯12F 06/11 09:08
Augustus5: 一直在擔心的人真的該看看成員們的推特感想13F 06/11 09:20
IsobeRika: 感謝翻譯TWT14F 06/11 10:34
a765432112: 感謝翻譯,會用盡一輩子去喜愛KING的!15F 06/11 16:25
jacksnowman: 感謝翻譯16F 06/11 20:14
niravaabhas: 感謝翻譯!17F 06/11 22:02
asd840416: 感謝翻譯!18F 06/12 19:09

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 18 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇