作者 m180 (月薪180)
標題 [問題] 大谷的外語能力?
時間 Thu Mar 23 17:34:18 2023


昨天記者訪談時 有一件事讓我很在意
就是明明問的題目是很簡單的英文
也要翻譯才聽懂
講不敢要求 但聽懂不難吧
是否水原翻譯妨礙了大谷的成長
明明全英的環境待一年就該很溜

可參考姚明

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.204.101 (臺灣)
※ 作者: m180 2023-03-23 17:34:18
※ 文章代碼(AID): #1a71qSla (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1679564060.A.BE4.html
※ 同主題文章:
[問題] 大谷的外語能力?
03-23 17:34 m180
lsps40803: 喔1F 03/23 17:35
hbk20491: 國際禮儀2F 03/23 17:35
GenjiEd: 人家是去打球不是去當美國人的..3F 03/23 17:35
AMATworker: 要練揮棒 沒空4F 03/23 17:35
tinghsi: 老爹問他哪個星球來的 還沒翻他就笑了不是嗎5F 03/23 17:36
QAZQWESDX: 他的工作是打球 不是學英文6F 03/23 17:36
Lawser1934: 訪談是很重要的場合 誰想要冒著出錯的風險?還有他是去打棒球的不是上語言學校欸7F 03/23 17:36
slamblock15: 他大概都聽得懂 只是水原翻譯後確認一下而已9F 03/23 17:37
Makimywife: 他8.9成都聽得懂10F 03/23 17:37
pupu20317: 你不知道是第幾個問這個的人了11F 03/23 17:38
sixsix666: 不用擔心,他的英文肯定比你好很多很多很多12F 03/23 17:39
randy68429: 單純不想出錯吧,想要完整了解對方的意思也想完整地表達自己的意思,並把時間花在最重要的事情上面(練球!)13F 03/23 17:40
marlonlai: 他應該幾乎都聽得懂啦 讓翻譯先講可以確認另外也能讓不16F 03/23 17:40
jhgfdsa123: 聽得懂還是要給翻譯事情做啊,而且翻譯一定更精準17F 03/23 17:40
may0328: 你是第9978787887個發現的18F 03/23 17:40
marlonlai: 太會英文的日本觀眾能知道被問了什麼19F 03/23 17:41
hayashikaze: 最近也有採訪是背景太吵水原沒聽清楚記者問題 大谷跟他講之後再請他翻譯回答的 他一定多少都聽得懂20F 03/23 17:41
cliff2102: 不然要秀多益成績單48422F 03/23 17:41
visviva: 恩恩23F 03/23 17:41
mie830624: 正式場合,尊重翻譯的存在好哺好24F 03/23 17:41
b08297: 他是去打球的又不是去學英文的25F 03/23 17:42
jhgfdsa123: 你知道陳偉殷會日文在日本也是請翻譯嗎?26F 03/23 17:42
visviva: 最後掀起一股日文潮不行逆??27F 03/23 17:42
lillian2002: 住海邊?28F 03/23 17:42
kainolife: 電視前又沒有即時字幕,順便翻給電視前的人聽的29F 03/23 17:43
nakayamayyt: 公開場合用翻譯才是正確的 一朗也是這樣30F 03/23 17:43
Lisanity: 你的廢文能力也是笑死31F 03/23 17:44
ahutinmist: 肯定比只會發廢文的你好一萬倍:)32F 03/23 17:44
bluelin7788: 勿忘陳金鋒英文不好33F 03/23 17:44
zaza1128: 交給專業的不是更好!34F 03/23 17:45
Alano: 請問他是去打球還是去上語言學校?35F 03/23 17:45
damingli90: 公眾場合用翻譯有啥問題?有禮貌又不失專業36F 03/23 17:45
danielgogogo: 要問幾次37F 03/23 17:46
Kyameron: 陳金鋒就是不帶翻譯才變0.091的38F 03/23 17:48
eric999: 你一定不知道翻譯是用來當煞車的39F 03/23 17:48
fp737: 大谷:我覺得打擊和投球都不難阿  啥  你不會?40F 03/23 17:49
polanco: 還以為台灣人只會要求台灣球員要學外文吧41F 03/23 17:50
samvii: 正式場合一定要有翻譯,馬英九以前當過蔣經國接見外賓時的翻譯,他自己後來當總統接見外賓一樣有另外準備翻譯在現場42F 03/23 17:50
wplinwp: 笑死 是別人要學日文才對 他哪裡需要學英文44F 03/23 17:53
its0130: 大谷的英文比你想像的好恨多45F 03/23 17:54
yofa: 我也很納悶為何日本球員去美國都不學英文?
反而台灣人不太愛請翻譯是什麼原因46F 03/23 17:55
mikazeray: 你知道大谷的英文能力可能屌打你嗎?48F 03/23 17:57
sendtreepad: 到底哪裡有大谷不會英文的幻想?Nootbar整天跟在大谷身邊,可是因為大谷英文最溜,懂?49F 03/23 17:57
Hankie66: 頂級球星跟小聯盟熬上去還是有差
一般球員從默默無名球員升上去,很難有什麼翻譯51F 03/23 17:58
stefanie25: 你沒看到大谷上壘都跟外籍裁判聊起來53F 03/23 17:59
NCKUlei: 月薪180還是先去擔心哪裡有垃圾可以撿比較實際吧54F 03/23 17:59
liaoeddie: 自以為聰明的井蛙,可憐哪55F 03/23 17:59
dgq75148: 給翻譯再翻一次確認意思 也能有時間好好想想要講什麼56F 03/23 18:02
shishio7: 你是不是賴副的秘書?57F 03/23 18:02
inoce: 啊不就好棒棒?58F 03/23 18:03
cgsh: 好59F 03/23 18:04
shishio7: 長谷川滋利好像可以不用翻譯 自己用英文回答記者60F 03/23 18:04
chloe666: 他不是去美國唸書欸61F 03/23 18:04
ssj1988: 人家英文不好 可是賺得比你多就好了62F 03/23 18:09
AirOctopus: 住五年了隊友又都講英文,不是智障簡單的一定聽得懂63F 03/23 18:09
GoodDonkey: 如果被知道他英文很好,水原不就失業了64F 03/23 18:09
KLC24: 明顯是要翻給日本人聽吧 問題問完他表情就是已經知道在問什麼了65F 03/23 18:10
GoodDonkey: 留點工作機會給人家67F 03/23 18:10
QVQ9487: 滾68F 03/23 18:10
AirOctopus: 一開始教練下指示要水源翻譯,同樣指示重複個20次,怎69F 03/23 18:10
keltt: 他聽得懂好不好70F 03/23 18:11
AirOctopus: 麼樣也會抓到語言規律吧
同樣問題跟回答翻譯應該也都重複10幾遍了71F 03/23 18:11
nakayamayyt: 日本球員後來住美國的那麼多哪來不學英文73F 03/23 18:14
sdiaa: 大谷已經可以隊友、媒體、工作人員閒聊了...74F 03/23 18:14
AirOctopus: 我記得有一個訪問主持人問大谷:「Hey, you don't needtranslator now right?」 大鼓直接回答:「I need it」75F 03/23 18:15
silentsky555: 大谷平常溝通沒問題吧 很多中南美州球員來10幾年都要翻譯
V Guerrero 來20年美國一句英文不會說阿77F 03/23 18:16
AirOctopus: 應該比悍創總監英文好一點
美國人很多都會西班牙文能溝通,跟大谷只會日文有差80F 03/23 18:17
apollo62: 大谷會英文跟西班牙文,但你只會發廢文82F 03/23 18:18
silentsky555: Johnny cueto記得也只能簡單溝通 所以正式訪問都要翻譯83F 03/23 18:19
a462607: 他的價值不在於用英文受訪85F 03/23 18:19
silentsky555: 他英文大概只能聽但口說大概就日常對話
不過應該比很多拉美球員好了86F 03/23 18:20
puppetired: 干尼闢室。。。。。88F 03/23 18:21
kevinhong314: 正式場合請翻譯有什麼問題= =89F 03/23 18:25
sixsix666: Nootbaar都說他說話方式跟個性很美式,他的英文比大家想像中好90F 03/23 18:26
verame: 大谷英文就是爛 但他是去賺美金 他的能力不需要去適應環
台灣球員能力不夠只能從小聯盟打起 生活起居都要自己來 英文當然要學92F 03/23 18:29
c8c8uccu: 笑死,被噓爆我也要跟96F 03/23 18:34
jay0055846: 笑死97F 03/23 18:37
denny811012: 我只能說大谷英文不可能不好98F 03/23 18:40
wwfjericho: 北七99F 03/23 18:42
tengerinedog: 假裝聽不懂愛人才能隨侍在側(誤)100F 03/23 18:46
qooppp: 沒看一朗跟大谷都堅持說日文嗎 人家是區輸出自己文化 只有腦殘仔還在覺得人家不會說英文101F 03/23 18:58
yayato1231: 正式場合用翻譯才合理好嗎 到底多雲103F 03/23 19:00
a85370: 正式訪問為求語意精準用翻譯很正常104F 03/23 19:01
p110119117: 你想太多了 人家英文好到靠北105F 03/23 19:03
bj451123: 姚明有tutorabc106F 03/23 19:05
PaulAllen2: 再過個兩年大谷應該能自己上美國脫口秀不用翻譯了107F 03/23 19:10
ilanese: 大家看重的是他的棒球能力,而不是外語能力。108F 03/23 19:33
phoinixa: 整天跟隊友在那邊打屁你覺得他英文會有多爛
而且有時訪問連一平都還沒翻他自己就有反應了109F 03/23 19:46
civil318402: 笑死111F 03/23 19:52
Tsuyoshi07: 他是去打球,不是去學英文,笑死112F 03/23 19:56
s880098: 打球還是唸語言啊?113F 03/23 19:57
chaohung52: 他可以請100個翻譯幹嘛要懂114F 03/23 20:06
bitcch: 他人生規劃有一條是master english 應該私底下有在練115F 03/23 20:16
AllenHuang: 你先貼你的英文成績單吧116F 03/23 20:46
diditomtom: …不懂為何要請翻譯翻的話,真的就不要講出來給人見笑了117F 03/23 21:11
RipC323: 人家賺多少你賺多少 乖乖閉嘴好嗎119F 03/23 21:18
kidtony: 原po的可悲奴性思維120F 03/23 21:29
knn2001: 一定聽得懂啊
不會去看之前的採訪?雲豹121F 03/23 22:36
afen: 無聊123F 03/23 23:00

--
作者 m180 的最新發文:
  • +8 Re: [閒聊] 已下車的台積股民,有再買回來的勇氣嗎? - Stock 板
    作者: 42.73.10.219 (台灣) 2024-05-22 20:03:08
    23F 11推 3噓
  • +23 Re: [請益] 這世界會不會根本就沒股災? - Stock 板
    作者: 42.73.10.219 (台灣) 2024-05-22 18:02:17
    這篇年初的文章 當上以為的高點 不到半年回頭看又是低點 認真請問是否真的不會再發生類似教科書上的股災案例,時代背景差太多發 現代近年的回檔也是一兩週內恢復, 是否不要再自己嚇自己 勇敢歐印甚至質押信 …
    73F 28推 5噓
  • +66 [討論] 今天灰狼金塊一戰讓人回憶起90年代 - NBA 板
    作者: 223.137.236.102 (台灣) 2024-05-20 21:59:21
    今天這一戰就差不多是90年代的球風縮影。 差別是90年正規賽季每一場都是這麼打 而不是季後賽才開始認真打 90年代的防守強調身體對抗 球員之間會緊緊貼身,用肘部、膝蓋甚至頭部來阻擋對方進攻 這種身體 …
    458F 113推 47噓
  • +31 Re: [標的] 鴻海繼續飆 - Stock 板
    作者: 42.73.94.105 (台灣) 2024-05-16 16:35:53
    這波鴻海二個月資產翻倍沒跟到 又一次錯過飆股 正在檢討自己 突然有個想法 如果每天看漲幅榜排行榜 從前十名挑類似鴻海這種大公司的 (也許可避開冷門地雷股 )但突然飆漲 隔天或連兩天也就是去追高 然後 …
    89F 36推 5噓
  • +29 Re: [新聞] 台積電衝844元創新天價 市值攀至21 - Stock 板
    作者: 42.73.94.105 (台灣) 2024-05-15 17:54:36
    我要還給股版閒聊區一個公道 當初790買台積套在歷史新高想說完了被騙上車 如今不到二個月吧? 終於苦盡甘來逆轉 「一次買」遠勝於「分批買」更勝過「等待低點才買」 以台股歷史上的空頭來說,即便你運氣極 …
    109F 45推 16噓
點此顯示更多發文記錄