回看板
Disp BBS
作者
nisioisin
(hahaha)
標題
[問卦] 為什麼國語課本要收錄翻譯文學?
時間
Wed Aug 23 09:53:25 2023
如題啦
明明是國語(中文)課本
卻不時會放一些歐美或是日本人的作品
他們原文又不是中文
還放進來不是怪怪的嗎?
如果說是要教導翻譯文學
也沒附上原文 是要教屁
實際上也只上內容 沒有要教人怎麼翻譯
而且這種篇章最容易被國文老師跳過
叫你回家自己看
有為什麼要收翻譯文學的八卦嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.64.49 (臺灣)
※ 作者:
nisioisin
2023-08-23 09:53:25
※ 文章代碼(AID): #1avMQN3X (Gossiping)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1692755607.A.0E1.html
→
s820912gmail
…
推
s820912gmail
: 中文都廢文
1F 101.10.44.232 台灣 08/23 09:53
推
rock30106
: 為子祈禱文
2F 125.230.201.147 台灣 08/23 09:54
→
brianuser
: 我還真想不到有哪幾篇欸,麥克阿瑟?
最討厭新詩啦操
3F 1.172.237.78 台灣 08/23 09:54
※ 編輯: nisioisin (112.78.64.49 臺灣), 08/23/2023 09:55:00
推
lycs0908
: 日本的就竹藪中吧 有些主要是要介紹有
名的譯者 林文月之類
而且翻譯也是文學的一部分吧 國文課上一
下合理 只是沒原文也不知道從什麼翻成
什麼
5F 49.215.21.209 台灣 08/23 09:57
→
jerryelly
: 討厭新詩+1,根本就不連續的句子用條列
式排列。
跟八卦的廢文差不多。
10F 117.56.220.48 台灣 08/23 10:01
→
lpbrother
: 不常見吧,而且翻譯文學也是文學的一種
廣羅各種文學才是合理的
13F 101.137.193.1 台灣 08/23 10:18
推
hosen
: 介紹的是翻譯文學,目的在教你怎麼翻譯,
外國字有時很難用中文表達,如何做到信達
雅
15F 114.137.92.216 台灣 08/23 10:33
--
作者 nisioisin 的最新發文:
+14
[討論] 你是原作的話怎樣道歉才能接受? - C_Chat 板
作者:
nisioisin
180.217.23.60
(台灣)
2024-05-16 20:28:40
24F 14推
+3
Re: [索尼] 為什麼你不需要過度擔心 PS5 的銷量下滑 - C_Chat 板
作者:
nisioisin
1.200.249.122
(台灣)
2024-05-15 20:17:54
7F 3推
+6
[問卦] 桃園到底適不適合住呀? - Gossiping 板
作者:
nisioisin
1.200.249.122
(台灣)
2024-05-15 09:23:48
19F 7推 1噓
+28
[問題] 不死不運第一集安迪怎麼敢拔金屬片? - C_Chat 板
作者:
nisioisin
36.228.222.70
(台灣)
2024-03-19 22:11:33
安迪說平常腦容量不夠不封印他會瘋掉 所以腦袋插了一個金屬片 第一集拔掉前還被批外行 拔掉之後多了記憶能力大提升 但拔了金屬片維克多怎麼沒跑出來 後來安迪也自己插回去 是不是一開始連載的時候 設定還沒 …
69F 28推
+25
[閒聊] 原來蘋果不是越紅越好吃 - C_Chat 板
作者:
nisioisin
36.228.232.66
(台灣)
2024-03-12 00:54:13
原來紅蘋果反而營養比較少 沒那麼好吃 連兩個魔女都震驚到了 這話爸爸還跟鹿打架 真琴學了貓頭鷹的語言還跟鹿溝通 給一隻鹿吃果實 讓他當保全不讓其他動物過來是好是壞呢? …
38F 25推
點此顯示更多發文記錄