作者 albert820423 (liu)
標題 Re: [閒聊] Nash你進來一下 這個賽後採訪
時間 Sat Aug 12 11:26:39 2023


這種外隊要來打比賽需要同步口譯人員直接找

克萊門一定沒問題,畢竟口譯人員不是英文好

就可以是需要訓練,不然像克萊門這種已經是

美國人等級也沒問題,另外就是英文口音這個

才是重點,Nash 的勇敢嘗試看看沒啥好苛責,

不過或許可以找專業一點的人員會比較好。

-----
Sent from JPTT on my Vivo V2111.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.59.116.140 (臺灣)
※ 作者: albert820423 2023-08-12 11:26:39
※ 文章代碼(AID): #1arllnHr (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1691810801.A.475.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] Nash你進來一下 這個賽後採訪
08-12 11:26 albert820423
NCKUTakeshi: 應該用臨時工請克萊門來幫忙一下 不然NASH負擔滿大1F 08/12 11:37
helloeric: 推藏頭2F 08/12 11:39
fman: nash第一篇就有講是他自己想要試的,不然找長毛也翻也可以3F 08/12 12:06
hpj0126: 明年就去大賽區了5F 08/12 12:08
k960674: 克萊門沒問題?之前訪Blaber的翻譯跟屎一樣
PCS VOD都留著  你外語程度有母語等級跟你會不會翻完全就是兩回事  克萊門最多最多就是英文很好而已6F 08/12 12:13

--
作者 albert820423 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄