作者 SmileLee20 (~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~)
標題 [新聞]北捷新增韓 日文引話題 網建議 印尼越南文
時間 Wed Aug 23 20:14:30 2023


https://udn.com/news/story/120912/7388924

 

udn Oops 網搜追夯事
北捷路線圖新增韓、日文引話題 網建議:印尼、越南文更需要
2023-08-23 16:24 聯合新聞網/ 綜合報導

近期台北捷運圖更新韓文、日文,引起網友討論其必要性。圖片來源/Dcard閒聊板

對於台北人而言,捷運的便利性成為許多上班族、學生通勤的首選,也是出去玩、購物時
,選擇的主要交通工具。一名網友在Dcard閒聊板發文表示,新的台北捷運路線圖多了韓
文、日文,直呼「字體好美」。


根據原PO提供的圖片可以清楚看到,除了清楚的標示每個中文站名之外,在站點上方除了
之前已有的英文外,還多了斜體的日文、韓文,以供國際旅客參照。原PO也好奇,「以前
的樣子是什麼呀?有人有before的照片嗎?」貼文一出,引來許多網友的回覆,分享路線
圖改版的看法。


許多網友認為這是一項好政策,
「台灣觀光本來就輸人家一大截,加上日韓旅客本來就不少,覺得這樣做很友善很棒」、
「排版很好,說不好看的可以自己排排看,英、日、韓文要一起排在有限的空間,是需要
花心思的」、

「落後韓國好久,真的早該這樣了」。

但也有部分網友認為排版紊亂,沒有必要,
「排版有點讓人煩躁就是了」、
「有點眼花撩亂」、
「很醜」。

也有人提出不同觀點,認為韓文、日文沒有其必要性,
「那個日文真的多此一舉」、
「個人覺得英文就夠了,日本、韓國人,他們看英文拼音也唸的出跟中文接近的音,
我們大概也聽得懂,但你如果念日文或韓文去跟路人問路,反而大部分人聽不懂」、

「我覺得應該放越南、印尼語,近年來政府會大量引進外籍移工來台灣,這是趨勢」。

--
   動木萬萬辛麟六科大忠南中  松大劍西港文內大葫東軟展
   物 芳芳  張技 孝京山  山 南    湖  體覽
   園 社醫  犁大 復東國  機 路    公  園館
   站柵區院亥光站樓安興路中  場直站湖漧德湖園洲湖區站
   ○○○○○○○←→○○○○○○○○
台北捷運柵湖線 (台北捷運木柵線←→台北捷運內湖線)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.253.51 (臺灣)
※ 作者: SmileLee20 2023-08-23 20:14:30
※ 文章代碼(AID): #1avVWfnP (MRT)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1692792873.A.C59.html
※ 同主題文章:
[新聞]北捷新增韓 日文引話題 網建議 印尼越南文
08-23 20:14 SmileLee20
hicker: ....這新聞是否將文字與語音混為一談了??
近來版上在討論 有改善空間的 都是語音廣播
但對於四語指標 倒是沒啥能挑剔的 除了貼到玻璃上的某站1F 08/23 20:17
SmileLee20: 台灣新住民慢慢變多 如果能讓東南亞移工方便搭捷運
感覺是好事 但是有需要站名播音都加各國語言嗎? @@4F 08/23 20:21
syba: 有沒有可能:站名(華、閩、客)、轉乘資訊(華)+站名(英、日、韓、尼、越)、轉乘資訊(英)6F 08/23 20:44
Tahuiyuan: @syba 反過來,站名(華)+車站資訊(華、英、台、客、印、日、韓、越)說不定更好用,不要意譯站名,沒有Taipei Main Station,只有Taibei Chezhan,當然有些人會說「拿掉方言」,fine,還是可以按這個形式處理,車站意譯只顯示在螢幕上,播音只播華語或指定形象站名(例如淡水的Tamsui)。8F 08/23 21:15
wild2012: 只需要 中文 跟 英文 其他都是多餘的!!!14F 08/23 21:28
panzerbug: 東南亞語系不需要
主要觀光客就港日韓
移工看英文就好15F 08/23 21:57
night820: 還要阿拉伯文跟俄文,不然對國外旅客不方便18F 08/23 21:59
GrafRaphael: 其實當東南亞國家的人均消費額夠高就會有了。沖繩有些餐廳有泰語菜單
但除非有東南亞國家經濟起飛,不然不會有這一天
順帶一提,以前台韓中經濟不夠好時,日本的車站也不會弄中韓文19F 08/23 21:59
detective14r: 移工只是來工作的 又不是來觀光 幹嘛要標東南亞文最多4種就好 不然車站標得亂七八糟能看嗎24F 08/23 22:38
robotcl: 移工超級會觀光26F 08/23 22:53
cytochrome: 廣東話也要阿,一堆香港人
台語和客家語就免了,根本來搞笑27F 08/23 23:04
firstneko: 國際語言西班牙文也該有吧,還有祖國荷蘭也可+129F 08/23 23:44
kenro: 台語、客語真的不用了,東南亞語更不需要
不要隨便講講,等那國人觀光客數量夠再說吧30F 08/23 23:58
shinchan626: 不應該為了新增外語把自己的根拿掉,台客語台灣不保護沒人保護了,拿到的話就比中國廈門地鐵和港鐵還不如了32F 08/24 00:03
eternalmi16: 乾脆以後進站就發一台翻譯耳機好了啦35F 08/24 00:32
gogodavid: 保護本土語言很重要,但不要綁架大眾運輸來當作維護本土語言的工具...廣播就是要播給看不懂中文的旅客聽的,幹嘛唸一堆台語跟客語36F 08/24 00:34
Miamiwadeong: 可憐 本來就要有本土語言39F 08/24 00:39
eternalmi16: 日文字幕卡在有點尷尬的位置,因為漢字的關係基本上大部分意思可以通,主要是差在語音的部分需要用說的來輔助,字幕就感覺可有可無,但日本客佔大宗跳過日文字幕又很怪40F 08/24 00:52
nektsu2: 新店站需要往烏來轉乘廣播/指引(泰雅語)44F 08/24 01:23
JuanSoto22: 中英文就好了吧45F 08/24 01:50
pzubfwss: 現在泰馬新菲來台灣的觀光客其實不少46F 08/24 02:10
omkizo: 發展觀光很重要,但不要綁架大眾運輸來當作發大
財的工具  廣播就是要給本土的旅客聽的,
幹嘛唸一堆日語韓語47F 08/24 02:10
stallings: 有求必應啊,統統加上去 wwwww (X)
廣播有華語英語,文字有中英文就夠了
其他都多餘的
倒是英文路線 / 站名應分別加註英文字母 / 數字
以利老外辨識50F 08/24 02:47
FeatherLU: 桃捷票卡查詢機那麼多語言,使用率很差
並不是越多越好,通用性比較重要55F 08/24 03:16
mons0330: 搭北捷這麼多年很少看到移工搭捷運
火車倒是很多57F 08/24 04:01
Eric1031: 只要中英文即可+159F 08/24 04:27
Tahuiyuan: 覺得嫌太長砍本土語言跟加入多國語言本身矛盾了,符合前者邏輯的對策應該是只留華英兩語,符合後者邏輯的是確保更多人聽得懂而應該保留台、客語再加入多國語言。然而前者無法解決台、客語實務上有音無字的困境,並且既然不加入其他外語,保留台、客語播音並無不妥。後者看似理想卻有播音時間過長和內容如何去蕪存菁的問題。日文字幕的話,正確做法是片假名站名附註括號漢字,像タムスイ(淡水)、タイペイ ツオツアン(台北車站)之類的形式呈現,單純再寫一次漢字的話,很快會有一些不要本土語言的人,主張在看板加入簡化字。60F 08/24 08:28
aaronbest: gogodavid照著邏輯普通話廣播也可以取消了
指標 列車顯示屏+日韓文就夠了 沒必要在廣播增加
內地廈門地鐵都有閩南話了 結果自詡保護本土語言的台灣當局及台灣地區人民搶著想廢除 需不需要內地中央政府教導台灣人民保護在地語言的重要性70F 08/24 09:29
o8tom: 講移工不觀光的是傻了吧 他們放假都整群四處跑的75F 08/24 09:48
WongTakashi: 移工不觀光? 哪來的井底之蛙? 要不要去服務區看看?76F 08/24 10:04
w320313: 說移工不觀光的 有歧視意味77F 08/24 10:12
Answerme: 看到移工也很常給街友錢 香菸78F 08/24 11:31
eternalmi16: 說不旅遊是當作移工每天就工作吃飯睡覺而已嗎
不觀光79F 08/24 13:05
Howard61313: 中華人民共和國什麼時候是我們中華民國的中央政府了?aa不要亂講81F 08/24 13:09
SmileLee20: 也是啦!!!萬一哪天開放三通 要不要加入簡體字呢?
還要報普通話口音 粵語 的站名播音 (大誤)83F 08/24 13:14
Howard61313: 呢個係板南線嘅終點站,唔鍾意就躝(X85F 08/24 13:20
aaronbest: SmileLee20不過認真講 香港人一堆來台灣玩 要不要加粵語廣播?以後越南經濟起來了一堆人來台灣玩要不要加越語廣播 到時廣播只會加到無限多
為何需要國際通用語英語就是這樣 不如先輔助台北的餐飲業者增加英文菜單方便外國人點餐吧 中午才看到兩個日本人吃台北的在地小吃 看到中文菜單完全看不懂86F 08/24 14:20
chnet3214: 不需要 只需要 國語 英語即可 = =
越來越多真的很雜亂92F 08/24 16:06
panzerbug: 日本人去多了,店家就會生出外語菜單了
把移工當作觀光來源我也是科科
移工在境內受薪,和捷運外語標示的目標完全不意外
人家是要賺外匯的
日韓文就極限了94F 08/24 16:11
Tahuiyuan: 粵語的話,絕對用不到。會出國的香港人,英語跟普通話就夠了,不會英語跟普通話的樣衰仔不會出國。無論如何推論,台、客語皆不可能被刪除,不嫌加入多國語言冗長,台、客語不會刪;不加入多國語言,台、客語不必刪。亞綸棒棒大可不必趁機偷渡兩岸一中,去找「樂」子吧。移工在台灣很肯花錢的,無視他們消費力的人,只能說,真的非常可惜。99F 08/24 16:22
ReyYJR: 老人家老花的要直接聽自己的母語的大有人在,覺得台語客語沒用的真的很自以為106F 08/24 16:36
lws0527: 我覺得日文站名如果漢字剛好一樣的就不用放了108F 08/24 16:59
Tahuiyuan: 日文可故意擺在漢文正下方標片假名,不然「蒿砍哀勾禿起霧山/哪嘎壓媽」,問十個有九個聽不懂他們問什麼。除了故意跟漢文排一起,タイペイ(台北)駅也OK。109F 08/24 17:07
raymond501: 日韓文其實站名發音差不多112F 08/24 17:38

--
作者 SmileLee20 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄