顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-12-12 06:45:12
看板 C_Chat
作者 sam09 (柊鏡)
標題 Re: [閒聊] 有人取名會取Frieren嗎?
時間 Mon Dec 11 21:49:59 2023



德國和大部分歐洲國家在取名、改名這部分其實相對嚴格,
故意取太莫名其妙的名字會被駁回,所以像日本或美國那樣的DQN名相對少見,
當然也是有人拿言論自由當理由去爭取啦,不過取怪名應該是弊大於利吧。

Frieren拿來當名字應該是還好啦,至於會不會真的有人取,
大概得看作品本身的熱度能不能持久了。


下面回應一下推文的問題:

另外這位先幫你特別標註起來

========
SaberMyWifi: 住我家樓上的空姐就叫這名字啊12/11 18:46
SaberMyWifi: 我剛剛才去聞她的臭鞋有看到名牌我確定叫這個名字
========

ilove640: 老外不是很常這樣嗎 名字都有其他意思12/11 18:48

舉一些德語名字的常見元素:

ad-, adal-, al- 高貴的 → Adalbert、Albert、Adolf

ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald

bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald

bert 光明 → Bertold、Albert、Robert

bern-, 熊 → Bernard

brand 火(引申為武器) → Hildebrand

burg 堡壘 → 現今大多用於姓氏

dag, tag 太陽 → Dagmar

eber-, ever- 野豬 → Eberhard

ei-, e-, 永恆 → Erich

er- 榮譽 → Erhard

far-, fer- 旅行 → Ferdinand

fried, frid, fred- 保護 → Friedrich、Gottfried、Siegfried

fram 標槍 → Wolfram

gang 路徑 → Wolfgang

ger, gar 槍矛 → Gerard、Edgar

gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb

gund 戰鬥 → Gunther

heim 家園 → Heinrich

hard, hart 堅實、勇壯 → Hartman、Richard

her-, hari- 軍人 → Herman、Harold、Herbert、Walter

helm 庇護 → Helmut、Wilhelm

hild 戰鬥 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用)

hlud-, lud- 名聲 → Ludwig、Lothar

hram 渡鴉 → Bertram

hrot 名譽、榮譽... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland

ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor

karl 常人 → Karl

kon-, con- 敏銳、敏捷 → Konrad

laf-, laif- 繼承人 → Olaf

land, lam 土地 → Lambert、Roland

-lind 盾 → Gislinde (女性常用)

liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold

mar, mer, mir 名聲 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir

mund 保護 → Edmund、Siegmund

rad, red 建議、智慧 → Konrad、Alfred

ragin, ray 建議 → Reinhard、Raymond、Ragnar

rich, rik 統治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich

sig 勝利 → Siegfried

stan, sten 石頭 → Thorsten

theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich

trude 力量 → Gertrude (女性常用)

wald, weald 權力 → Walter、Oswald

warin, ward, weard 守衛 → Werner、Edward

will 意志、欲求 → Wilhelm

win 朋友 → Erwin、Winfred

wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf

wig 戰鬥 → Ludwig、Hedwig


SangoGO: 應該不會有人叫「鐵匠」或「好人」的吧12/11 18:50

Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 當姓氏很常見啦。

hilt: 我知道有外星人取名叫冰箱12/11 18:50
Giornno: fisher費雪:12/11 18:51
spw050693: 石匠mason是國外常見名字吧12/11 18:51
r85270607: 真的有...我這幾個月都沉迷Sven coop這個免費遊戲12/11 18:51
r85270607: 台灣自己架唯一的伺服器 裡面有個常客就是這個ID
sam09: 姓氏可能有,名字不太可能12/11 18:51

這個字是德文
如果有歪果仁人取這個名字
要怎麼念?
英文念法ㄇ

→看他哪國人就照哪國的念法啊

hmcedamon: 很快會有  THEY取名很跟流行的12/11 18:53
ayaneru: 取什麼櫻桃 糖果的比較糟糕吧12/11 18:53
hmcedamon: 我說的是日本人12/11 18:53
fight40520: DICK?12/11 18:53
r85270607: Dick本身也有威武剛健的意思 就是「屌」12/11 18:54

Dick 通常是 Richard 的縮寫,Richard 本意是「堅實的統治」

nebbiabards: pussy kitty12/11 18:54
Shin722: 怎麼可能有人叫石頭是吧?12/11 19:00

Steiner:......

好啦 Thorsten 這名字在北歐和德國流行過一陣子,意思是「雷神的石頭」。

hmcedamon: 最像的大概是傅利葉 改成女用的 加個en ella都可12/11 19:00

Fourier 是法文姓氏,來自法語 fourrage 「餵養、飼養」,通常指養馬人,
後來引申成軍需官。

hmcedamon: 動詞不會直接變名字  這點中外倒是一致12/11 19:02
hmcedamon: 所以要衍變一下

這倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打鬥有關,
加ella變陰性是羅曼語的用法之一,後來傳播開來,
Cinderella就是一個代表。

hmcedamon: 德文 男人加ich  女人加ane en ella  大GUY4這樣12/11 19:04

並沒有這種說法。

hmcedamon: middle name通常是父母的期許 或教名12/11 19:06
hmcedamon: 是那種摯交才知道的事
msbdhdfceb: 大堡壘的自由男12/11 19:07
hadori: 日本人:不可能有台灣人叫鮭魚吧? 對吧?12/11 19:10
hmcedamon: 漢人有不少動物名 日本人或許能想像 但我本來是不能12/11 19:15
MarchelKaton: 回20樓,我家族的祖先還真的有人叫「石頭」,某年12/11 19:16
MarchelKaton: 在宗親會看到族譜時超傻眼
SangoGO: 名字叫「給我男孩」的女角(12/11 19:17
handofn0xus: The numbers Mason, what do they mean?12/11 19:19
miyazakisun2: 應該不會有人名字取GAY 或GUY吧12/11 19:34

Guy 是一個法語名字,來自高地日耳曼語 Wido,本意是樹林,
義大利語的 Guido 也是同一個來源。
這個名字後來因為 Guy Fawkes 而在英語圈臭掉了,就跟 Adolf 一樣沒人要用。

Gay 在英語裡算是罕見女用名字,取原意「快樂的」,
這個字在20世紀起用來指稱同志後,為免混淆就沒人用了。

另外還有來自古法語的 Gaylord,原意是「意氣風發的」,消失的理由同上。

cover543: 英文姓的話到處都是 Butler(管家) Mason(石匠) Baker(12/11 19:36
cover543: 麵包師) Carpenter(木匠) Smith(鐵匠)
littleMad: 夜翼表示:叫Dick 有錯嗎12/11 19:41
jay905035: 葬送的Frieza12/11 19:46
EternalK: Dickinson:12/11 19:47
kobe30418: Dick best:你擊沈過兩架航母嗎? 一天之內12/11 19:47

後面隨便貼幾張芙莉蓮

@konomi_150
https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg
[圖]
@o8q
https://pbs.twimg.com/media/GAozRWvboAAznsg.jpg
[圖]
@iuui1551
https://pbs.twimg.com/media/GAf9aW0bgAARE-P.jpg
[圖]

芙倫貼貼
@lilydisease
https://pbs.twimg.com/media/GAZfLJ3a0AAOIyi.jpg
[圖]
@mm_kc24
https://pbs.twimg.com/media/GAVLl2Ja4AAE1EG.jpg
[圖]

--
  ▏     ▊   ▊◣    ▇▆▅▅▃▁ ▎      / ▂▃▄▅▇       ▋       
  ▏           ▆▅▏        ▂▄▄▅ ▋    ▍   不︰
  ▏    █▌▉                          ▃      ▏     ▌     是︰
 ▅▂      ▊ ▋  ▏   ▋               ▉      ▍      ▎    傲才
       ▋ ▍    ▅                ▊  ▅           ▎     
      \   ﹨  ▏     ▄▅▆▇  \﹨﹨﹨﹨\    ▅▄▃              ▎◢ 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.4.64 (臺灣)
※ 作者: sam09 2023-12-11 21:49:59
※ 文章代碼(AID): #1bTnECR2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702302604.A.6C2.html
brian78313: 推1F 12/11 21:50
as3366700: 台灣:鮭魚2F 12/11 21:51
uohZemllac: 長知識好文3F 12/11 21:51
spfy: 這篇好認真4F 12/11 21:52
SunnyBrian: 漲知識了,推5F 12/11 21:52
kaj1983: 滿實用的,玩遊戲取名字很需要這種資料輔助6F 12/11 21:54
thelittleone: 有料耶7F 12/11 21:54
kaj1983: 不然都是菜市場英文名= =8F 12/11 21:55
ymsc30102: 推 長姿勢了9F 12/11 21:55
errantry34: Gaylord到現代完全會是不同的意思XD10F 12/11 21:55
koexe: 我法國朋友就叫石頭啊 Pierre11F 12/11 21:56
你沒講我差點忘記,Peter系列的名字原意就是「石頭」,Pierre、Pedro全都是俗投。
yys310: 太酷了12F 12/11 21:57
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 21:59:53
sandiegopadr: 當初鮭魚之亂就有FB文說荷蘭真的有人姓鮭魚了XD13F 12/11 21:58
beck600325: 老哥有料 推推14F 12/11 21:58
nacheong17: 推推!15F 12/11 22:01
Richun: 所以Albert可以翻成Highlight嗎?16F 12/11 22:01
CHRyan0127: 專業推17F 12/11 22:01
jeff666: 推18F 12/11 22:01
Richun: 然後是gott吧 mein Gott19F 12/11 22:02
joy82926: 怎麼這麼專業XD20F 12/11 22:04
ainamk: Theos是希臘語的神 Theodor是希臘系的名字 神的禮物21F 12/11 22:04
修正一下,你講的沒錯,我應該用Theodoric當例子比較合適。
joy82926: U文22F 12/11 22:04
heinse: 那我這個ID的意思是?23F 12/11 22:05
miikal: 外國人其實不會覺得菜市場名不好,大家都叫克里斯都叫艾24F 12/11 22:05
miikal: 瑪也不會覺得俗
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 22:07:45
heinse: 家園嗎?26F 12/11 22:05
pppp6666: Gaylord wwwwwwwwwwwww27F 12/11 22:06
Richun: 外國人主要是家族名=姓能區分得夠開,名字小範圍要撞也難28F 12/11 22:07
miikal: 用長輩的名字也很普遍,會把不是慣用名的一個名詞當成名29F 12/11 22:07
miikal: 字來取反而不是多數
kyle0478: Albert可以翻成Highlight的話 那Albert Einstein不就31F 12/11 22:08
Richun: 不然一班有兩三個叫Jack Smith的話,我看大家也會很重視名32F 12/11 22:08
windowsill: gai這個字法文還蠻常用 確實沒在當名字33F 12/11 22:08
kyle0478: Highlight a stone XD34F 12/11 22:09
Richun: 子要取得不同凡響了。35F 12/11 22:09
kenu1018: 上面不是有一個毫無信用的說屁話嗎? 說好要用石中劍+36F 12/11 22:09
kenu1018: 插菊花+開直播 後來還不是閃尿了
windowsill: Pierre現在蠻多人在用的 以前是説石匠或硬脾氣的人38F 12/11 22:09
ksng1092: 不過Gay也是姓氏XD39F 12/11 22:09
sandiegopadr: 不過確實有滿多人叫John Smith40F 12/11 22:10
windowsill: 但是現在很多名字德法都不用了 因為在她們聽起來就是41F 12/11 22:10
windowsill: 「外公外婆才在取的」
oyaji5566: reddick43F 12/11 22:11
ainamk: 然後那個-berg -burg有很大機率是猶太姓氏44F 12/11 22:11
ainamk: 傳說是因為猶太人被整團趕出城市的時候就會冠上那個姓氏
thegiver210: 推推推46F 12/11 22:13
winiS: 台灣早期很多名字也很簡單直白啊,阿乖阿女阿勇阿強47F 12/11 22:13
waree: 一開始我以為芙莉蓮是Freeland想說這麼陽剛一定是大魔導士48F 12/11 22:14
mayolane: Guy Ritchieㄚ49F 12/11 22:15
SRNOB: NBA有一個叫GAY50F 12/11 22:16
miikal: 之前做一個國外出的價值觀/左右派立場的問卷,有一題是51F 12/11 22:18
miikal: ‘‘你同不同意家長可以用任意喜歡的字詞來幫小孩取名?’
miikal: ’這在台灣根本不是問題,但是在美國,不把小孩取約翰珍
miikal: 妮這類慣用名,而取成什麼‘‘羽毛’’“蘋果”這種任意
miikal: 字彙的,價值觀通常偏嬉皮
Milandess: 問臭鞋的變態笑死56F 12/11 22:19
miikal: 是不太一樣的文化差異57F 12/11 22:19
ksng1092: 河鳳凰:58F 12/11 22:20
npc776: (╮′_>`)<bald....59F 12/11 22:20
sur5: 推推60F 12/11 22:22
nisioisin: 那asshole代表神之洞嗎?61F 12/11 22:22
salamender: 年輕的時候才會認真想一些看起來風花雪月的id,現在62F 12/11 22:23
salamender: 都是雞雞的各種變化。
Sinreigensou: 現在想想英文名字真的很多外來語字根能用,反而中64F 12/11 22:23
Sinreigensou: 文就沒了,要什麼意思就是直接拿那個字來用
salamender: 順便請問一下這種語言有沒有形容雞雞的命名法66F 12/11 22:23
tomalex: (′・ω・‵) 太強 推個67F 12/11 22:24
DEAKUNE: 這樣看下來偏北歐神話居多68F 12/11 22:24
ainamk: 不是偏北歐神話居多 是北歐神話本來就走日耳曼語命名邏輯69F 12/11 22:25
dustlike: 專業推70F 12/11 22:26
miikal: 河鳳凰家剛好就是信邪教的嬉皮...71F 12/11 22:26
ksng1092: 但是大部分的英文地區取名都選菜市場名72F 12/11 22:27
HJC6666: 笑死 聞臭鞋被M起來了XD73F 12/11 22:27
SCLPAL: NBA不是還有大迪克wwww74F 12/11 22:27
XtinaGrimmie: Adolf現在還有人用嗎75F 12/11 22:30
a58524andy: 推推76F 12/11 22:32
arnus: 長知識推!77F 12/11 22:34
piyo0604: 認真文78F 12/11 22:36
aOwOa: 動詞多少還是有79F 12/11 22:38
aOwOa: 張飛、曹操
SangoGO: push81F 12/11 22:38
Khadgar: 其實芙利蓮對德語受眾是會造成閱讀困擾的喔82F 12/11 22:39
Khadgar: 因為雖然德語名就像這篇說的一樣有淵源
gy24cfj5: 看文學知識84F 12/11 22:41
Khadgar: 但是Frieren/Farn/Stark/Kraft/Eisen/Himmel/Heiter85F 12/11 22:41
Khadgar: 都只是一般的動詞/名詞/形容詞
Khadgar: 加上德文的名詞一律大寫,所以會三不五時不知道是否指人
g30f68: 推玩遊戲取名超需要88F 12/11 22:43
k7626773: 專業推89F 12/11 22:43
Khadgar: 舉例來說有名字原意是距離的像Kean或Horus90F 12/11 22:46
Khadgar: 但是不會有人名字叫distant
Khadgar: 但是這些主要名字就像你美國人叫做freeze/far/strength
Khadgar: power/iron/sky/bright 這樣...
hughjetman: 這串也太猛94F 12/11 22:51
ksng1092: sky(或skye)倒是看過不只一兩次95F 12/11 22:52
jeremy7986: 推96F 12/11 23:07
hoyunxian: 看到Wulf就想起Beowulf97F 12/11 23:09
stanley90151: 你太厲害了吧…98F 12/11 23:14
koty6069: 推專業99F 12/11 23:16
Feverist: 大師100F 12/11 23:16
jokerpok: -sky -ski 是東歐人的機率為101F 12/11 23:26
ksng1092: 我說的不是字尾啦XD102F 12/11 23:26
kusotoripeko: 謝謝,現在我得到了很多能當成遊戲id的名字素材103F 12/11 23:27
idiotxi: 推104F 12/11 23:27
kusotoripeko: gaylord在現代也是意氣風發,只是惡臭105F 12/11 23:27
wowbenny: 知識推廣給推。106F 12/11 23:31
tweence:107F 12/11 23:34
erward: 國中的時候有同學撿到別人的身分證上面名字寫”賴雞屎”108F 12/11 23:43
erward: ,那時聽大人說是名字取難聽一點比較好養
AkikaCat: Gaylord放到現在不只意氣風發,還一看就感覺是高手110F 12/11 23:52
Dayton: 真的羨慕歐美靠姓氏就能分辨QQ111F 12/12 00:01
richer6605: 好文推推112F 12/12 00:05
jabari: 同意Khadgar... 艾冉棒棒 = Eisenbahn 的感覺XD113F 12/12 00:29
gn00465971: -gard 守護/守衛 好像也是德文的?114F 12/12 00:30
shintz: 漢堡就真的是漢堡lol115F 12/12 00:30
gn00465971: 日本ACG好像好幾個叫Edelgard 高貴的 守護者116F 12/12 00:30
gn00465971: 還Adalgard
gn00465971: 然後小學音樂課學的那首"小白花" 小時候不知道在唱啥
gn00465971: 後來發現其實是德文 Edelweiss 高貴的 白
gn00465971: 反正就各國字根學/語源學這樣 中文比較沒這東西
gn00465971: 對應的可能就部首
harryzx0: 推122F 12/12 00:42
ainamk: 中文的「字」其實就差不多是人家的字根了123F 12/12 00:45
gn00465971: 外文的字根詞根是可以拼出新東西 像上面說的高光石頭124F 12/12 00:46
gn00465971: 中文就比較複雜... 除了部首當主字根以外
ainamk: 「危機=危險+機會」就是沒搞清楚這點而產生的奇妙誤解126F 12/12 00:46
gn00465971: 另一邊可能是專用詞根 可能是取音 很多奇怪規則127F 12/12 00:47
ainamk: 樓上好好思考一下中文的造詞是怎麼造出來的XD128F 12/12 00:48
pimachu: 這是德語課嗎129F 12/12 00:53
s7503228: 酷130F 12/12 02:01
mouscat: 推專業 前篇推文不少說姓名少見職業跟物質的是反串嗎131F 12/12 06:25
feedback: 推,說鐵匠跟好人的應該是反串XD132F 12/12 06:32

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 108 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇