※ 本文為 warrenchen 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-04-21 01:16:16
看板 Google
作者 標題 [情報] Google 翻譯社群
時間 Tue Apr 21 01:15:50 2015
1. 情報or新聞 連結:
https://translate.google.com/community?source=langpromo
Translate Community: Help us improve Google Translate!
Translate Community is where language enthusiasts improve current Google Translate languages and launch new ones. ...
Translate Community is where language enthusiasts improve current Google Translate languages and launch new ones. ...
2. 內文:
目前主要有四大功能可使用。
翻譯詞句(translate)、字詞配對(match)、翻譯評分(rate)、翻譯審核(validate)。
3.心得:
可翻譯的語言最多五種(含英語),支援英語雙向翻譯(ex: 英漢 漢英, 無法 和漢)
一開始只有 "翻譯" 跟 "審核" 可用..
審核一次只能審核一個詞句,但會顯示多個翻譯的結果。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.125.198.178
※ 文章代碼(AID): #1LDJH9hc (Google)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Google/M.1429550153.A.AE6.html
--
※ 看板: Google 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 504
※ 文章分類: Google 翻譯社群
作者 warrenchen 的最新發文:
- 至少兩大段夢。第一人稱彩色,有痛覺的夢。 夢到在某棟建物外的小攤,買類似豬肉堡的餐點,和某種附塑膠牌套的四人角色扮演桌遊。 身上不知為何只有一捆百元鈔。路過的阿姨把剩下的兩三份食材全打包。 夢見自己 …
- 數大段夢,第一人稱。 夢的尾聲。 夢到在鐵路旁的舊宅,單車前輪的安全燈閃爍。手動關閉。沙發上擱著幾件吊著衣架的服裝 ,襯衫和夾克。手機裡剛加入某個群組的歡迎訊息,預設大頭照一樣的幾位使用者打著招呼 …
- 至少一大段夢,第一人稱。 一群人起鬨夜遊,在某個夢境裡的小鎮。似乎不久前才在現實生活中複習過的地方。有些人 跟著蓮華池的導師開車,有的騎車,往很遠的劍湖山世界去。摩天輪之類的,一閃而過。 沒印象我是 …
- 至少三大段夢,第一人稱為主,多為彩色。 夢的尾聲之一。 夢到類似太魯閣峽谷岩壁內的教室,反射光亮如白晝。課題似乎是關於生物毒性與疼痛。手 中瘦弱如柴的毒蛇與指頭,同樣有著兩段挫傷留下的痂。 夢見自己 …
- 至少兩大段夢。第一人稱,情緒起伏的指針傾往負向、低下的多些。 夢到L. 形象和氣質轉換了一次,在某個情節之後。「若真能那樣就好了」,醒後小小的聲 音。某個平行宇宙,尚未行走至某個交叉路口的大家。 夢 …
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享