顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-07-29 22:41:22
看板 movie
作者 shizukada (mok)
標題 [請益] 《灌籃高手》名字中文翻譯?
時間 Fri Jul 28 02:39:00 2023


從小就知道宮城「良田」

但電影版宮城的哥哥叫「宗太」

特別看了一下片尾字幕

兩個人的名字都是用片假名

哥哥是「ソータ」

弟弟是「リョータ」

是不是其實應該翻成「良太」呢?
(兄弟改翻成「颯太」跟「涼太」感覺更帥w)

日本好像沒有人名字是「田」收尾的
(姓倒是有一堆啦)

但現在應該也很難再正名了吧
(松山「研」一就被「健」了好多年w)

不過至少姓「宮城」是錯不了啦 XD

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.24.145 (臺灣)
※ 作者: shizukada 2023-07-28 02:39:00
※ 文章代碼(AID): #1amhd6cp (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1690483142.A.9B3.html
walkmaster  : 都可以吧 之前問過日本同事 他們都會學漢字1F 07/28 02:53
walkmaster  : 他個人的意思是 這例子的話 他看到知道在講他就好
walkmaster  : HONDA也有本田跟本多啊 我前老闆就是本多念HONDA
buzz1067    : 最近看台 年輕主播說 : 良田好帥啊   感嘆自己老了4F 07/28 03:09
cashko      : 應該是翻成良太比較正確啦,井上好像還很意外翻成5F 07/28 03:28
cashko      : 良田,不過反正習慣良田了
rex9999 
rex9999     : 少在那邊突發奇想以訛傳訛,正確漢字就是良田7F 07/28 04:19
[圖]
 
[圖]
shizukada   : 他剛好就是唯一一個沒正式漢字名字的主角嘛w10F 07/28 05:05
lovetina    : 想不到是片假名?11F 07/28 05:14
shizukada   : 不過電影官網中文版也是良田啦 XD12F 07/28 05:25
shizukada   : https://i.imgur.com/znKqKtc.jpg
shizukada   : https://i.imgur.com/PPoQtEF.jpg
[圖]
 
[圖]
shizukada   : 據作者說是沒漢字的,因為櫻木的關係w15F 07/28 05:34
shizukada   : https://i.imgur.com/AsEN50w.jpg
[圖]
medama      : 畢竟當年漫畫就翻譯成良田 也只能沿用17F 07/28 06:37
shizukada   : 小叮噹紅成那樣還能改哆啦A夢也是厲害18F 07/28 06:50
paradisaea  : 神奇寶貝被一統爲寶可夢還真的很夢19F 07/28 07:33
Eligor41    : 都外來文當然隨便叫都可以啊 不然叫六塔 直接音譯20F 07/28 07:48
Eligor41    : 沒爭議
Aotearoa    : 當時就翻成田,將錯就錯囉22F 07/28 08:06
yovis000    : 成功變成寶可夢是因為官方正式有中文譯名,表面上23F 07/28 08:18
yovis000    : 當然要照官方走
peterw      : 六塔+125F 07/28 08:21
paradisaea  : 有啦 我說了被一統了 只是個人已習慣神奇寶貝26F 07/28 08:36
judogirl    : 當初會選擇翻成良田 確實滿不可思譯的27F 07/28 09:22
f1rc        : 去問當年大然的翻譯啊28F 07/28 09:57
GEKKAKAJIN  : 當年大然很多奇蹟翻譯啊XD29F 07/28 10:05
neiger      : 在神奇寶貝之前還有口袋怪獸,這就是官方譯名統一的30F 07/28 10:16
neiger      : 好處
paradisaea  : 秋俊傑 譚寶蓮 白莎莉 阮玉冰32F 07/28 10:27
cashko      : 有宮有城有田,富到流油。韓國直接重取名字33F 07/28 11:10
cashko      : 六塔XDDDDD
cawaiimaple : 是不常見但也不能保證真的沒有,現實中日本人怪名字35F 07/28 12:46
cawaiimaple : 那麼多XD
cawaiimaple : 之前看過一篇分析是猜測因為櫻/赤/流3人名字裡面都
cawaiimaple : 有植物,所以硬塞一個田給宮城XD但之後三井名字裡沒
cawaiimaple : 有植物所以就也湊不齊了www
TheoEpstein : 其實看原文漫畫會有很多有趣的,比方說南烈去旅館找40F 07/28 13:39
TheoEpstein : 流川楓,但他不會唸流川的姓XD
cashko      : 流川,仙道,藤真,澤北,這四個好像都是少見的姓42F 07/28 14:35
yss         : 聽說流川比仙道還少43F 07/28 14:38
Vulpix      : 說得好像神奇寶貝不是官方翻譯一樣……44F 07/28 15:32
cashko      : 聽說流川這個姓通常念法是南烈那種念法?漫畫流川45F 07/28 15:33
cashko      : 的念法比較少見所以南烈弄錯?
jenny86093  : rukawa 好像是井上喜歡這個發音XD47F 07/28 15:58
srxteam0935 : 海賊隨便翻了個香吉士 也沒有想到以後他的家人登場48F 07/28 19:15
srxteam0935 : 原來名字裡的SAN是三的意思
cashko      : 海賊後面沒看了,紅髮傑克好像是50F 07/28 19:46
cashko      : 也亂翻的,後面是不是出現個真叫傑克的。還有獵人
cashko      : 的小傑也亂翻的,有人說是譯者用自己兒子的名字
RiverPoet   : 這篇好有趣53F 07/29 02:38
cymtrex     : 三這是後設吧54F 07/29 03:05
shizukada   : 六塔還滿酷的,那哥哥只能翻嗽塔了w55F 07/29 03:46
cs0350679   : 宮城六塔 也太多建築物了吧XDD56F 07/29 13:34
cashko      : 宮城蹓躂57F 07/29 16:46
selamour    : 沒有漢字就是只要讀音對就不能說他錯58F 07/29 22:30

--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 26 
作者 shizukada 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇