作者 hsuans (大豆)
標題 [閒聊] 是ㄟVA還是一VA
時間 Mon Nov  6 15:26:54 2023



新世紀エヴァンゲリオンevangelion

中文一般翻譯叫新世紀天鷹戰士 X

又有
不朽的神作
騙錢的神器
機器人動畫的墳墓之稱

總之就是不得了了不得的里程碑作品


BUT

我發現在念法上,日本台灣跟中國有差異

日本人通常會全唸,或是唸簡稱エヴァ
台灣人的話,一般很少人會說「新世紀福音戰士」,而是唸ㄟVA

可是中國人的話,看過好幾個YTer幾乎都唸成一VA


你要說沒有全名就算了,可是日文很明顯是ㄟVA的唸法才對啊

---
備註: 下面推文一定會有IKEA

--

「我從高中時代就沒有看到蘿莉不推倒的經驗,
  如果有,那一定是御姐,但卻被判定是蘿莉。」
                          http://hsuans.blogspot.com/ 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.167.165.193 (臺灣)
※ 作者: hsuans 2023-11-06 15:26:54
※ 文章代碼(AID): #1bI9L1eX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1699255617.A.A21.html
xsc: COSTCO1F 11/06 15:27
peterisme17: 不是都念eva嗎2F 11/06 15:28
Porops: 我都念costco3F 11/06 15:28
e2167471: 就EVA啊4F 11/06 15:28
popteamepic: A級黑豬肉5F 11/06 15:29
SaberMyWifi: asus6F 11/06 15:29
Jack950: 跟我念一遍E~V~A~7F 11/06 15:29
k960608: DVA 愛你喲8F 11/06 15:29
louis0724: A肉9F 11/06 15:31
galleon2000: 我都念長榮航10F 11/06 15:32
LeoWu: 當成名字的話,ㄧ或ㄟ都可以。11F 11/06 15:33
tv1239: 不是都念E V A嗎12F 11/06 15:34
a58524andy: 跟ikea的i一樣13F 11/06 15:34
LeoWu: 不過先不說這個案例,我看過的一些大陸YouTuber英文發音都很詭異。14F 11/06 15:34

--
作者 hsuans 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄