作者 wvookevp (ushiromiya)
標題 [閒聊] 遊戲王MD S:P小夜騎士
時間 Fri May 10 11:26:40 2024


https://i.imgur.com/XLYHNjZ.jpeg
[圖]

真的假的

看那一身超昂閃忍似的服裝

我還以為小夜是忍者

原來她是騎士喔?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.106.145 (臺灣)
※ 作者: wvookevp 2024-05-10 11:26:40
※ 文章代碼(AID): #1cFPFoQq (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1715311602.A.6B4.html
DenUsLLeh: 英文是little knight1F 05/10 11:27
kirimaru73: 遊戲王文字遊戲的玩法 各自表述2F 05/10 11:27
LABOYS: little night/ little knight 2選1,原來兩個都翻出來就絕對不會錯了3F 05/10 11:28
kirimaru73: 繁中:小夜騎士 簡中:小夜丸 英文:小騎士5F 05/10 11:28
BSpowerx: konami的翻譯絕對是混亂邪惡6F 05/10 11:29
LABOYS: 小夜(x)小騎士(x) 摻在一起做小夜騎士啊笨蛋(o)7F 05/10 11:29
kirimaru73: IP Masquerena混亂程度更大 對岸的IP直接坐下來了8F 05/10 11:30
LABOYS: 認真說其實應該是小夜,我看日本牌民都是這麼理解9F 05/10 11:30
kirimaru73: 還有微小夜騎士這個版本 可以塞的雙關語全塞是吧10F 05/10 11:31
chadmu: 小夜丸的英文直譯11F 05/10 11:33
kirimaru73: IP化妝舞孃 另一個少見的是冒充娘 但對岸是百變萊娜12F 05/10 11:33
yeldnats: 全部可能性全寫進去就沒錯13F 05/10 11:34
chejps3105: 她本名叫乱破小夜丸,這張卡叫リトルナイト14F 05/10 11:34
BSpowerx: 這樣看來反而是官方英文亂翻15F 05/10 11:41
andy0481: 故事模式他自己都說自己是忍者了 卡名不要太在意16F 05/10 11:41
fire32221: https://i.imgur.com/xAvsNDN.jpeg
經典鳥魔俠,k社的翻譯就不要期待了17F 05/10 11:42
[圖]
SHCAFE: 小夜騎士結合系列卡圖的故事會發現翻得挺精準的
原本是S-Force的小夜丸 後來為了IP叛變成為守護IP的騎士19F 05/10 11:43
nineflower: 至少鳥魔俠比鳥魔人好聽多了21F 05/10 11:45
OrangePest: 遊戲王卡名一堆玩諧音梗的 還有那種音標和漢字寫的東西完全不一樣的日文特色表示方法 要翻得好真的很難22F 05/10 11:47
thousandwave: 耐頭24F 05/10 11:56
mumi61337: 破滅鳳凰人 鳳凰小子25F 05/10 12:02
GAIKING: 我看你是不知道計數物陷阱喔26F 05/10 12:14
dgplayer: 甲板推來推去27F 05/10 12:15
tsai1453: 隨風飄飄遊28F 05/10 12:39

--
作者 wvookevp 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄