作者 yamakazi (大安吳彥祖)
標題 [討論] 白色力量是不是該翻譯成white power?
時間 Mon Jul 31 14:16:32 2023



我記得八年前民進黨推白色力量啦

阿如果開國際記者會

跟外國媒體翻譯

翻成white power

應該也是很合理的吧

https://i.imgur.com/6Vf05xy.jpg
[圖]

不然還有其他更好的翻法嗎?

不然就只能用拼音法了

Bai Shih Li Lian
-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.71.202 (臺灣)
※ 作者: yamakazi 2023-07-31 14:16:32
※ 文章代碼(AID): #1anr74FI (HatePolitics)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HatePolitics/M.1690784196.A.3D2.html
loser1: 可以翻譯成 Clean Power1F 125.227.9.148 台灣 07/31 14:17
LeeSeDol: white supremacy2F 1.200.129.89 台灣 07/31 14:18
bryan910015: white eat power3F 125.228.151.211 台灣 07/31 14:18
Supasizeit: 既然你這篇第三篇了 就答應你吧4F 203.204.194.135 台灣 07/31 14:24
CavendishJr: 我早上也說了,覺得沒問題就直接用White Power5F 27.52.154.27 台灣 07/31 14:25
chihchan: non-green & non-blue power7F 118.167.233.15 台灣 07/31 14:26
mainsa: clean power我還以為是綠電勒8F 1.200.251.136 台灣 07/31 14:35
SunnyBrian: 我覺得翻成PURE Power就好了,先說我聯考英語33分9F 223.137.152.2 台灣 07/31 14:49
matheyb: waste power11F 42.73.109.225 台灣 07/31 15:12

--
作者 yamakazi 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄