作者 ss555136 (凍世)
標題 Re: [閒聊] 主播賽評別再滿口中國用語了
時間 Sat Oct 28 17:17:54 2023


奇怪,為什麼我玩台服跟看PCS轉播就要接受支語

我賽區遊戲名字就不是長那樣

比如說你講一個「球女」

玩台服都知道你在講奧莉安娜,對岸就是在講星朵拉

那要是奧莉安娜對星朵拉,突然說一個球女往中靠

你聽起來會知道是星朵拉還是奧莉安娜往中靠?

我平常也看LPL賽區,但是我就不想聽PCS轉播要摻雜對岸用語

收看自己賽區轉播還要特別聽別賽區稱呼喔?

不然就乾脆像對岸亞運那樣,叫官方統一稱呼統一播報方式

※ 引述《lucifer648 (超殺路西法)》之銘言
: 個人很看不順眼在那邊講一堆沒人能接受的大道理啦
: 支語影響收聽一定不是你聽不懂,你第一次聽轉播一定都是各種聽不懂,
: 觀賽久了自然而然就會理解
: 是你不想聽到支語、不想看到老山
: 那你幹嘛那麼多廢話?現在年輕人就是天然獨,到底有甚麼好裝的
: 直接講明,去中國的主播選手一率抵制,看看到底有多少人討厭中國不就得了
: 如果反中是多數人共識,支語主播自然會被淘汰
: ※ 引述《skyerlight (燦華落盡)》之銘言:
: : 跟風隨便回複點個人感想
: : 為什麼我不喜歡在PCS官方台聽到中國用語
: : 單純的就是因為 我聽不懂
: : 明明有台服的官方譯名這個大家比較熟悉的名稱可以用
: : 卻還是特意用中國那邊的用法 導致我聽不懂你在講什麼
: : 那你是在播三小
: : PTT大多人討厭U5 因為覺得他的播報不耐煩
: : 卻有人覺得討厭一個聽不懂的播報很不正常 要滾自己滾還覺得抱怨的人有問題
: : 這樣不會很不合理嗎?
: : 我可以理解一些後勤 職業選手 會使用中國那裏的翻譯跟用詞
: : 因為這樣比較容易與對岸的職業選手跟後勤交流
: : 所以他們這樣用完全是可以理解的
: : 但老山都他媽回台灣多久 看起來也沒在做後勤
: : LOL的用語看起來完全沒有要調整回來是怎樣?
: : 長毛剛回來上台播報的時候也會特意注意台港澳服的用語不同
: : 理由不就是因為那些用法很多人會聽不懂嗎?
: : 諭示者盡量別說成先鋒 巴龍盡量避免說成男爵
: : 雖然長毛剛回來時播報方式我聽不習慣 但我還是尊敬他因為他有主播賽評的職業意識
: : 老山現在播報不但不會做功課
: : (不去稍微理解今天要播的隊伍擅長什麼不擅長什麼,G2會用麗珊卓counter銳空都不知
)
: : 用詞也完全不改
: : (我一個算是會看LPL的人也偶爾不知道老山講的那個詞是代表哪個招式還是英雄)
: : 要不是有的主播能幫他cover這一點 像是部分偶爾會翻譯老山說的到底是什麼意思
: : 我聽老山的播報是很不舒服的
: : 當然金山毒霸是真的很好笑 但用詞方面就是很不舒服
: : 當年REX賽後訪問小虎還是哪個LPL選手的時候 重擊就是會講重擊不是懲戒
: : 因為當時他知道看的人不一定會知道小虎講的懲戒是什麼
: : 我想討論的著重點一直都不是能不能用中國翻譯的用語
: : 而是這些東西不該出現在官方播報台上 因為還是有很大一部分人聽不懂
: : 這會很影響收聽體驗


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.144.161 (臺灣)
※ 作者: ss555136 2023-10-28 17:17:54
※ 文章代碼(AID): #1bFD74O2 (LoL)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1698484676.A.602.html
afking: 樓下說你就仇中,藉口別那麼多1F 10/28 17:22
e7660239 
e7660239: 確實2F 10/28 17:25
tindy: 好啊  全部用正式官方名稱阿
這麼愛吵聽不懂就全部統一阿3F 10/28 17:25
bwilly2544: 不想在pcs台聽到lpl的用語好像一種罪過一樣5F 10/28 17:26
Kasima: 因為本版一堆支那人6F 10/28 17:28
slrmbenz: 仇中XD 這種非黑即白的強盜邏輯到底哪來的7F 10/28 17:28
newtaiwanese: 真的, 還有人說講英文日文就沒差8F 10/28 17:28
Nielro9721: 等等你會被說支語警察,去看英文台9F 10/28 17:28
howard1997: 你覺青 你仇中10F 10/28 17:28
pussbootss: 腦子是關機484 難道平常聽到土豆會想錯?11F 10/28 17:28
newtaiwanese: 今天如果有主播把球女都唸成Ori也是會被嘴好嗎12F 10/28 17:29
bill03027: 愛支病這種邏輯又怎麼來的13F 10/28 17:30
lucifer648: 哪一個PCS支語主播叫星朵拉球女?14F 10/28 17:30
ismiumiu: 確實15F 10/28 17:31
tindy: 這篇舉例本來就不知所云 台灣主播沒出現星朵拉這種16F 10/28 17:31
lucifer648: 自己編一個情境然後當作常規狀況在講,那麼厲害17F 10/28 17:32
tindy: 爭議  就跟男槍女槍一樣 台灣主播也沒在用這種會混淆的18F 10/28 17:32
QAQAQAQA: 什麼時候PCS有在用球女指星朵拉的 超爛舉例20F 10/28 17:33
bill03027: 自己腦補的很爽21F 10/28 17:34
ss555136: 你要LPL稱呼跟PCS稱呼互混,我哪知道你什麼時候是講LPL稱呼,什麼時候是講PCS稱呼22F 10/28 17:35
zxm50191: 腦補一個情境裝受虐24F 10/28 17:35
king651530: 閱25F 10/28 17:35
bill03027: 拜託舉一個實際被搞混的例子來啊26F 10/28 17:36
a93103921: 叫什麼球女 誰聽得懂 直接叫"奧莉安娜"最好27F 10/28 17:37
qaz960749: 這篇是在紮稻草人嗎?28F 10/28 17:38
harris30100: 毛一堆29F 10/28 17:39
tindy: 要說正式 球女還不如發條咧
台、中稱號 一個叫發條少女 一個叫發條魔靈30F 10/28 17:40
lucifer648: 你看你繞一堆路來假裝自己不反中,何必呢32F 10/28 17:41
LSDs: PCS實力不怎樣 脾氣倒是挺大的33F 10/28 17:41
lucifer648: 你就直接大方地說,我就討厭中國跟旅中主播,滾
誰會來罵你?34F 10/28 17:42
ss555136: PCS就用PCS稱呼,LPL就用LPL稱呼,硬要混雜再來套別人帽子,真是笑死
照你滑坡邏輯,討厭中國、反中還會看LPL喔36F 10/28 17:44
※ 編輯: ss555136 (1.34.144.161 臺灣), 10/28/2023 17:46:22
Sephiroth: 好了啦,討厭某旅支賽評就直說在那邊找一堆藉口,你講的例子實際配合比賽畫面看會有什麼問題嗎?39F 10/28 18:59

--
作者 ss555136 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄