顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-05-06 23:23:19
看板 Gossiping
作者 ccyanni (醒來聞到咖啡香)
標題 Re: [新聞] 各航空公司對中國的回應
時間 Sun May  6 22:22:51 2018


※ 引述《fishV (GG)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: BusinessInsider.sg
: 節錄新聞下各航空公司回應
: 亞洲航空 AirAsia: There are no countries
: 印尼航空 Garuda, Indonesia: Taiwan is China

我單純回應原po對新聞轉載的方式會有斷章取意造成誤導的情況(從推文即可發現)。
如果你有仔細看原文就會發現,原po節錄的這些句子完全不是航空公司的回應
它是 Business Insider 自行查詢航空公司網站/活動時所發現/歸納的(查詢當時)現況。
航空公司的回應在各小節的內文中有說明,多數公司跟本沒有回應 Business Insider。

以最多人覺得有問題的亞航和印尼航空為例,我全文轉貼。

這是原文:
亞航
AirAsia: There are no countries (標題,這是指網站上沒有標明「國家」的字詞)
AirAsia's booking form doesn't list countries or regions aside from
destination cities, which apparently keeps the airline out of tricky
situations.
亞航的訂票表單中,在目的城市的旁邊,沒有列出國家或區域的說明
這顯然地讓航空公司避免了一個難以應付的處境。
That happened in March this year when Taiwan's aviation agency met with
AirAsia to request an explanation and correction for recently adding "
Taiwan, China" after the name of two Taiwanese airports.
這是在今年三月,台灣民航局會見亞航並要求亞航說明在台灣的兩個機場名稱
加上「台灣, 中國」的行為後所做出的改變。
The Kuala Lumpur-based airline said it would investigate the issue with its
head office and comply with local regulations in Taiwan. The aviation agency
in Taiwan also said it wanted the Ministry of Foreign Affairs to raise the
issue with Malaysia's government.
這個以吉隆坡為母港的航空公司說他會和總公司一同調查這個問題
並遵守台灣當地的法規。台灣民航局說將請外交部將此問題提至馬來西亞政府。
It appears AirAsia has resolved the issue by removing all country and region
names from airport listings.
這看來似乎亞航已藉由移除機場清單中所有的國家/區域的文字來解決這個問題。
AirAsia did not respond to questions sent by Business Insider about this
changing position.
亞航並沒有回應Business Insider關於這個改變的立場說明


嘉魯達印尼航空:
Garuda, Indonesia: Taiwan is China(標題:網站上,台灣就是中國)
(這是編輯下的標題,由原文中可以看出,編輯所寫的 China 就是 PRC)

Garuda follows a similar naming convention as Etihad, using China as the

country without mentioning Taiwan.
印尼航空遵從和阿提哈德航空類似的命名定義,使用「中國」作為國家的描述文字,
而不提到「台灣」。
The one Taiwanese destination on the Indonesian air carrier's site – "
Taipei, Taiwan Taoyuan International Airport, China" – only includes Taiwan
because it is the official name of the capital city's airport.
這個在印尼航空網站上所列的台灣目的地寫著:
「台北,台灣桃園國際機場,中國」
它之所以會列出台灣二字,僅是因為這是該機場的官方名稱。
Garuda did not respond to questions sent by Business Insider.
印尼航空並沒有回應 Business Insider 發出的問題。

同場加映馬航
Malaysia Airlines: Taiwan is a country called "Republic of China"
馬來西亞航空:(標題:網站上,台灣是標為一個叫 ROC 的國家)
Taiwan's official name is the Republic of China; that's the name Malaysia
Airlines uses to promote the country as a holiday destination.
台灣的官方名稱叫中華民國,
這個名稱被使用在馬來西亞航空「假日旅程」的網站活動上。
According to Taiwan, the Republic of China (ROC) was founded in mainland
China in 1912. But in 1949, the ROC government relocated to the island of
Taiwan during a civil war with the Chinese Communist Party, which now rules
the mainland.
中華民國於1912年建立於中國大陸,
但是在1949年,中華民國政府與統治中國大陸的中國共產黨內戰時,遷至台灣這個島嶼。
By using the term "Republic of China," Malaysia Airlines acknowledges
Taiwan as an individual country and also uses "Taiwan" as the country in
its booking form.
藉由使用「中華民國」這個名詞,馬航等同認可台灣是一個獨立的國家,
而且馬航也使用「台灣」作為它訂票表單中國家的描述文字。
Malaysia Airlines did not answer Business Insider's questions about this
position.
馬航沒有回應 Business Insider 對於此立場的詢問

其他我就不一一轉載翻譯,就文章的轉載與翻譯來說,
原 PO 的節錄方式,我個人認為會讓人誤解
: 節錄新聞下各航空公司回應
: 美國航空 American Airlines: Taiwan is a sovereign country
: 達美航空 Delta Airlines: Taiwan is a region
: 聯合航空 United Airlines: Taiwan is a country
: 英國航空 British Airways: Taiwan is a province of China
: 澳洲航空 Qantas: Taiwan is a country
: 新加坡航空 Singapore Airlines: Taiwan is a country
: 亞洲航空 AirAsia: There are no countries
: 馬航 Malaysia Airlines: Taiwan is a country called “Republic of China”
: 德國漢莎航空 Lufthansa: Taiwan is a province of China
: 國泰航空 Cathay Pacific: Taiwan is a country/region
: 阿聯酋航空 Emirates: Taiwan is a country
: 加拿大航空 Air Canada: Taiwan is a country
: 法國航空 Air France: Taiwan is a country
: 印尼航空 Garuda, Indonesia: Taiwan is China
: 4.完整新聞連結 (或短網址):
: https://tinyurl.com/ybmubpbl
China wants to dictate how foreign airlines refer to Taiwan and the US is having none of it — this is how every major airline is responding, Business Insider - Business Insider Singapore
[圖]
Business Insider - China sent letters to foreign airlines on April 25 ordering the companies to refer to Taiwan, a self-ruled island, as a province of ...

 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.223.92
※ 文章代碼(AID): #1Qxm-zSB (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1525616573.A.70B.html
mosquito147: 樓下推鄉民好操弄1F 05/06 22:26
jarr: 你想表達的重點是差別在於是不是機場官方的回應吧2F 05/06 22:29
jarr: 因為原文中都是(?)BusinessInsider的解讀
jarr: 雖然我看BusinessInsider的解讀還算是客觀 不過的確不能當作
jarr: 是正式回應
是的,由大家的回應來看
原 po 的寫法似乎讓多數人覺得「標題那句話」就是航空公司的官方回應。
事實上它只是 Business Insider 的「客觀事實/現象」的報導。
因為對之前看到的事有感而發,所以覺得應該在正確的資訊傳達基礎上去討論才有意義
※ 編輯: ccyanni (1.34.223.92), 05/06/2018 22:43:21
jkkkj123: 就是原原po把老外做的懶人包當原始資料來爆卦 帶風向囉6F 05/06 23:02

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 1450 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b sin8143 說讚!
1樓 時間: 2018-05-07 07:23:04 (日本)
  05-07 07:23 JP
···
終於有個清醒的,其他人還在高潮迭起,趕緊去救他們,不然精盡人亡就不好了,還要留點給蔡英文。
2樓 時間: 2018-05-07 08:40:45 (台灣)
  05-07 08:40 TW
支那狗好吃屎吧!
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇