顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-02-10 23:15:19
看板 movie
作者 bced (Serenity)
標題 Re: [討論] 為什麼電影都用標楷體?
時間 Sat Feb 10 16:57:03 2018


※ 引述《kylefan (袖子)》之銘言:
: 如題
: 尤其是好萊屋
: 電影無論預告或本片
: 幾乎清一色都用標楷體
: 請問是有什麼原因嗎

記得以前看過一些評論是這樣寫的:

標楷體這個字型事實上是非常不利於閱讀的一個字型。因為這個字型因為楷書的特性關係
,在排版上面整體看起來就是會有大小不一的感覺,所以閱讀起來是相當吃力的。

反之:

在閱讀體驗上面,細明體是閱讀起來最舒服的,其次是黑體。因為這兩個字體都長的方正
,整體排版起來就會感覺每一行的上下高度,左右寬度都一樣,不會又太大的線條起伏。
這也就是為什麼使用漢字的國家在書本排版的時候都大量使用細明體,而不使用楷體的原
因。


可以實際比較看看各種字體的效果,哪一種閱讀起來最舒服,最不吃力:

1. 斜黑體
https://imgur.com/gKcT6hz
[圖]
 

2. 思源宋體
https://imgur.com/uqgL0Kn
[圖]
 

3. 標楷體
https://imgur.com/tDuNdw9
[圖]
 

4. 思源黑體
https://imgur.com/iG9S6Ce
[圖]
 

--
※ 文章代碼(AID): #1QVhFYI- (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1518253026.A.4BE.html
banbee100   : 我投標楷體,字距有差1F 02/10 16:58
Leaflock    : 同樓上 字距大比較舒服2F 02/10 17:05
newgunden   : 聽你胡扯 難道平兇看起來會比有身材的舒服?3F 02/10 17:06
PCSH120     : 那些圖哪張是哪個字體呀?4F 02/10 17:08
註明上去了。
jk1982      : 標楷體像書法很美啊5F 02/10 17:09
nimiq5566   : 不要用假斜體都好~中文沒有斜體6F 02/10 17:10
斜體的確很怪,也不美。
StarLeauge  : 家黑框或陰影比較清楚,才不會被白畫面吃掉7F 02/10 17:10
vickhus     : 看書時細明體較佳,看大螢幕時標楷體或黑體較佳8F 02/10 17:11
看書我也喜歡明體,但不是微軟那種細明體。
大螢幕字幕的話,黑體不錯看。
S2S2        : 黑體看了比較舒服9F 02/10 17:18
godrong95   : 明體適合書籍 因為每個字的線條有粗細分別 如果是10F 02/10 17:34
godrong95   : 黑體 因為沒有粗細 長時間觀看容易疲乏而不易閱讀
godrong95   : 但電影字幕畢竟不是看書 就算用黑體也不至於不適
yyc1217     : 閱讀吃力也可以說是設計的一部份 因為你比較有印象13F 02/10 17:42
哈哈,太吃力的話,腦力都花在理解字幕上,沒多餘精力看畫面了。
leon49930111: 雖然你分析這麼多,我還是喜歡標楷體14F 02/10 17:59
qoo2002s    : 喜歡黑體15F 02/10 18:04
Roy34       : 書的話是明體,螢幕反而是黑體,因為螢幕是發光體16F 02/10 18:11
lolhaha     : 標楷體是一個很醜的字體17F 02/10 18:12
Roy34       : 明體在漢字書寫有粗細 在看螢幕上,視覺容易造成忽18F 02/10 18:14
Roy34       : 亮的疲勞
※ 編輯: bced (118.167.15.11), 02/10/2018 18:15:15
hoick       : 思源黑體比較適合用在設計排版上20F 02/10 18:15
hoick       : 電影重內容 反而用標楷體觀看不搶走電影內容
hoick       : 每個字體都有他的特色 標楷體很容易被污名化
jennifer4551: 標楷體+123F 02/10 18:18
hoick       : 像是書籍小說內容 敘事常用新細明體 標楷體24F 02/10 18:20
XDDDpupu5566: 我還是喜歡標楷體耶,以前台視影集也是楷書字幕啊25F 02/10 18:21
hoick       : 就像現在看小說如果內容都思源黑體我會崩潰XD26F 02/10 18:25
ClawRage    : 我覺得細明體超爛....27F 02/10 18:26
Yu0726      : 我覺得細明體加上任何東西看起來都很陽春...28F 02/10 18:28
d512634     : 我到覺得除了標楷體的都像學校的影片作業29F 02/10 18:38
bucketface  : 新細明體只適合用在小字體的時候30F 02/10 18:51
bucketface  : 用word 尤其明顯
tdkblur     : 黑體不錯 微軟正黑就是改善難看的細明體用的32F 02/10 18:53
renakisakura: 字幕還是黑體比較清楚啊33F 02/10 18:53
TF10194     : 思源宋體也太難看34F 02/10 18:54
malala      : 美感的問題啊!你不覺得其他字體都太搶眼佔版面很總35F 02/10 18:55
lifehunter  : 新細明體能看嗎?36F 02/10 19:08
jerryngu    : 1, 4黑體都比較好37F 02/10 19:09
e52155      : 新細才是最醜的,標楷體是字庫最完整的,正黑粗體算38F 02/10 19:17
e52155      : 是中規中矩,但是認真說,字多的情況下,標楷體比較
e52155      : 好認出每個字,這在報告上很明顯 ,不過一切都跟字
e52155      : 體「大小」有關。
tihs104     : 標楷體還是最美42F 02/10 19:21
tihs104     : 那的東西往往太早苦味
petingo     : 竟然這麼多人喜歡標楷體…44F 02/10 19:24
yogonanchu  : 只愛黑體45F 02/10 19:24
syrup       : 投246F 02/10 19:25
cam         : 細明似乎適合書面,標楷適合螢幕,也可能是習慣吧。47F 02/10 19:26
cam         : 黑體較適合廣告類短語,視覺上較僵硬一點
not5566     : 但是細明體我最討厭49F 02/10 19:29
erikanofann : 只愛標楷50F 02/10 19:30
leopika     : 微軟正黑51F 02/10 19:34
ufo24x      : 國外他們都沒字體煩惱,真好52F 02/10 19:38
w688884     : 絕對標楷...細明看了就煩53F 02/10 19:42
mhusa       : 標楷體out54F 02/10 19:44
desk90147   : 隨便一個設計系的學生應該都可以打你臉55F 02/10 19:45
karenwang   : 細明體很醜......56F 02/10 19:51
evelyn0320  : 不論美醜的話細明是不適合螢幕沒錯因為筆劃太細,57F 02/10 20:05
evelyn0320  : 易讀性也是標楷大於黑體
oaoa0123    : 看PTT時喜歡細明體XD 每次看到PCman調成標楷體都覺59F 02/10 20:08
oaoa0123    : 得是邪魔歪道。字幕的話喜歡黑體
evelyn0320  : 照西方的分法標楷比較像有襯線字體(明體,在字多的61F 02/10 20:12
evelyn0320  : 狀況下易讀性絕對比黑體高
msnobody    : 倒是注意到水底情深院線用黃色字,看的時候有點難閱63F 02/10 20:15
msnobody    : 讀
my7752      : 思源黑體最快閱畢,我最後才點開標楷,內容跟思源65F 02/10 20:17
my7752      : 黑體一樣,但是看的時候還是遲鈍了一下
這點真的蠻重要的!能花最少時間閱讀、理解完畢,應該是電影字幕最適合的字體。
Rocketman   : 我設計簡報都用黑體或圓體,比較容易閱讀67F 02/10 20:18
my7752      : 可能黑體字距小可以一眼看完,標楷看完可能來不及68F 02/10 20:22
my7752      : 看說話的是誰
k870357     : 論文也只用標楷體,用新細明體等著口試被釘在台上下70F 02/10 20:26
k870357     : 不來
SALLUNE     : 細明真的很low的感覺 像是作者連排版都沒排 直接預72F 02/10 20:27
SALLUNE     : 設字體就拿來用了... 像國小作業
qulqulqul   : 台灣電影字幕的字體至少是生活常見的、不管好不好看74F 02/10 20:38
qulqulqul   : 總是“習慣看”,日本的字幕就令人超痛苦,字幕難以
qulqulqul   : 閱讀而且平常生活根本沒在用的字體,是只有在電影院
qulqulqul   : 才看得到(苦笑)當然也有可能是身為外國人所以感到
qulqulqul   : 特別苦手啦,不過也有看到有日本人反應因為字幕問題
qulqulqul   : 傾向看DVD就是了(據說DVD的字體不一樣、待確認XD
找到幾個日本版的字幕了,比較看看:
https://imgur.com/PqiHkI2
[圖]
 
https://imgur.com/UvExTbv
[圖]
 
https://imgur.com/SgH0xVi
[圖]
 
https://imgur.com/lzxSwOk
[圖]
 
https://imgur.com/0sWu1Pi
[圖]
 
https://imgur.com/3uWow33
[圖]
 
居然全是黑體!(驚。)
chean1020   : 標楷體 微黑正解,大學做報告,中文必定要用這兩種80F 02/10 20:49
chean1020   : 字體,英文必選times new roman
papery      : 嗯...我覺得看起來感覺都差不多..?除了斜的都能接受82F 02/10 20:49
chean1020   : 很多教授都超討厭細明體,甚至有教授罵過一個學生:83F 02/10 20:50
chean1020   : 用細明體字做報告,你是學店來的?
rainHime    : 喜歡標楷體的筆畫粗度,細明體在螢幕上瘦瘦的字體會85F 02/10 20:51
rainHime    : 被亮光吃掉
bubudadda   : 我平胸但覺得標楷適合電影欸87F 02/10 20:52
chean1020   : 至少我跟其他國立大學同學拿過的報告(台大 清大 交88F 02/10 20:52
chean1020   : 大 中字輩都有),真的沒看過用細明體做報告的
chean1020   : 敢用鐵定會被教授釘
star0275    : 3.4我覺得都可以91F 02/10 20:53
rainHime    : 不過閱讀紙本時細明體的確較整齊好看,又端正92F 02/10 20:53
iqxpi       : 看得懂就好...93F 02/10 20:59
loveshelva  : 標楷體很好看,喜歡那樣感覺的字,但字幕上的確略感94F 02/10 21:10
loveshelva  : 吃力
qulqulqul   : 不是喔~原po找到的都不是傳說中的電影字幕,這些都96F 02/10 21:11
qulqulqul   : 算是容易閱讀的,電影院的字幕長這麼容易懂我還會想
qulqulqul   : 哭嗎(泣倒在地)日本電影院傳統用的字體是一種手寫
qulqulqul   : 體(遠目)
qulqulqul   : http://i.imgur.com/WXPzoU5.jpg
[圖]
 
qulqulqul   : http://i.imgur.com/FshIvBs.jpg101F 02/10 21:15
[圖]
 
qulqulqul   : 關鍵字“映画字幕フォント”,必須推廣這件事,因為102F 02/10 21:19
qulqulqul   : 我進到電影院後實在太崩潰了XD一個不能只有我看到的
qulqulqul   : 概念!!!!電影看了五分鐘才確定字幕並沒有左右相
qulqulqul   : 反還是亂碼什麼的(欸你
我懂了,我完全了解你的痛苦了!真是太令人崩潰的字型了!
https://imgur.com/jo8vq6P
[圖]
 
https://imgur.com/HGBISD8
[圖]
 
真的到2018了電影院還用這種字型?
hansioux    : 黑體唯一選擇106F 02/10 21:21
qulqulqul   : http://i.imgur.com/X6X8qfF.jpg107F 02/10 21:24
[圖]
 
a85316      : 新細明體用在字幕會因為筆畫太細看不清楚108F 02/10 21:25
a85316      : 標楷體選對顏色還不錯 最好用真的是黑體
qulqulqul   : http://i.imgur.com/V0pzl6V.jpg110F 02/10 21:25
[圖]
 
※ 編輯: bced (118.167.15.11), 02/10/2018 21:29:17
allenlee6710: 手寫體 哪個天才想的 XDD111F 02/10 21:37
swatch44    : 細明體字細長時間閱讀不會有壓力 影片則是黑體最適112F 02/10 21:39
swatch44    : 合 至於斜體就不要來亂了
twolight    : 黑體跟標楷,我以前抓盜片另嵌字幕時都會特別注意114F 02/10 21:39
qulqulqul   : 話說回來、標楷體適合公文用因為給人一種嚴謹感,但115F 02/10 21:42
qulqulqul   : 大量文字或快速閱讀就不太適合,就像原po說的他其實
qulqulqul   : 並不太好閱讀,雖然現實生活常被用於論文和電影字幕
qulqulqul   : 。大量文字其實還是明體和宋體這類最適合,但可能是
qulqulqul   : 新細明體被誤用的情況太嚴重(像是什麼機場標示設計
qulqulqul   : 那種應該丟垃圾桶的東西),所以很大一部分人對細明
qulqulqul   : 體深惡痛絕(汗)至於字幕還是黑體是最適合,個人覺
qulqulqul   : 得既美觀又方方正正容易讀,在發光類表現上有加分的
qulqulqul   : 效果。但總之不要是手寫類型的什麼都好談啦(硬要崩
qulqulqul   : 潰
jhkujhku    : 黑體 +1125F 02/10 21:53
qulqulqul   : 這是真的………大家都知道日本特別念舊又喜歡傳統(126F 02/10 21:54
qulqulqul   : 拭淚)但這種膠捲時代的傳統可以就留在膠捲時代嗎,
qulqulqul   : 日本的外國電影又比別人晚上映又用難以閱讀的字幕,
qulqulqul   : 根本心機啊啊啊
okwep       : 細明體很low,正黑體還比較好130F 02/10 22:03
mhog        : 標楷體很漂亮131F 02/10 22:05
mhog        : 我打報告都用標楷體
s3032526    : 沒用times new roman嗎?133F 02/10 22:21
calvin999tw : 我也只喜歡標楷體,而且覺得這個閱讀最舒服134F 02/10 22:39
ptckimo     : 同3樓135F 02/10 22:42
hoick       : 重點是用在哪呀 做banner當然是很愛用noto呀136F 02/10 22:49
allenlee6710: 唯一指名comic sans137F 02/10 22:53
raAE        : 原po舉的例子看起來標楷體最不擋畫面138F 02/10 23:06
jm711234    : 可以考慮UD黑體,特別設計過的。明體有很多種不是只139F 02/10 23:06
jm711234    : 有新細明體

--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1026 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇