顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2018-02-06 23:18:08
看板 C_Chat
作者 tadanobuta (ただの豚)
標題 Re: [討論] 現在年輕人不太流行金庸了?
時間 Tue Feb  6 20:10:30 2018



以下是我從相熟的來自香港的大學教授(72)聊天時聽來的

他是那種現在這年齡還會看漫畫跟玩手遊的人

----------------------------------------------------------------------------

根據他的說法,

當年金庸在香港開創明報,同時在這報中連載自己的小說

那時他家境還算不錯不用被強迫去工作
(那時香港小孩去工作給父母賺錢是很正常)

在他國中3年時剛好明報創刊同時神鵰俠侶開始連載,

跟現在的漫畫不同,那時平均10天-兩星期不定期刊登,

而當時報紙也不便宜,


所以當時他是跟幾個同學一起買有連載的那天的報紙來看

平日在香港的書報攤(非書店,而是以攤位方式賣報章雜誌,現在去香港旅遊還是有機會看到)

是沒多少年輕人買報紙,但攤販會在神鵰俠侶有刊登時叫喊,

這時平日不買的年輕人都會一起買來看....

而每回連載最後都是一句"欲知事後如何請聽下回分解"

感覺大慨就跟現在週刊漫畫差不多



最後他說當年追看金庸小說大慨就跟現在年輕人追看海賊王差不多感覺


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.66.58.93
※ 文章代碼(AID): #1QUPivZD (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1517919033.A.8CD.html
tim1112: 順便一提 台灣偶爾還能看到書報攤的殘跡XD1F 02/06 20:11
wistepper: 武俠YY的始祖-->神鵰俠侶2F 02/06 20:11
wistepper: 小龍女->無口  黃蓉->人妻  李莫愁->病嬌
uyrmb47: 就當時爽書阿 只是太多貴古迷幻想地位超級高而以4F 02/06 20:12
wistepper: 郭襄->蘿...嗯?有人敲門5F 02/06 20:13
aidssolo8: 所以是香港jump的概念嗎?6F 02/06 20:13
tim1112: 公孫綠萼:巨乳純情妹7F 02/06 20:13
vsepr55: 以後國文老師都會叫學生讀航海王,讚8F 02/06 20:13
tim1112: 陸無雙:強氣掰咖 程瑛:撫子型 郭芙:傲嬌大小姐9F 02/06 20:14
rogerxji6: 郭襄那時候也16歲了不算蘿 除非你是說嬰兒的時候...10F 02/06 20:14
wotupset: 真有趣 感謝大大分享當時情況w11F 02/06 20:15
GreatHong: 喝豹奶讓我想過,牛以外動物的奶會好喝嗎,然後我去買12F 02/06 20:16
GreatHong: 了羊奶來喝看看,結果是我還是喝牛奶好了
e04su3no: 當時看到小龍女被%%%有暴怒撕報紙嗎14F 02/06 20:17
as3366700: 羊奶明明很好喝15F 02/06 20:17
f22313467: 當年郭襄粉有寄刀片嗎?16F 02/06 20:19
GreatHong: 不是,我喝羊奶會拉肚子17F 02/06 20:19
hyperfrog: 當時打擊最大應該是龍女粉吧 XD?18F 02/06 20:20
tim1112: 孫婆婆粉的站出來!!!!19F 02/06 20:20
wistepper: 瓦...瓦哥!?20F 02/06 20:21
www115ui8: 有人自承瓦哥!?21F 02/06 20:22
kurtis0359: 金庸領先業界50年 姊系 妹系 傲嬌 病嬌 親妹妹 合法蘿22F 02/06 20:23
kurtis0359: 偽娘 BL 父嫁 各種Play 我想大概只差沒有機娘而已吧
npc776: 你沒算到傻菇24F 02/06 20:24
Sinreigensou: 但是就是出不了中文圈25F 02/06 20:25
umano: 悲劇26F 02/06 20:25
tim1112: 傻姑就宋末姆咪啊27F 02/06 20:25
alwaysstrong: 連現在最流行的智障屬性都有 不可質疑的金庸28F 02/06 20:26
kurtis0359: 射鵰英文版今年出版 怎會出不了中文圈29F 02/06 20:27
Remforyou: 說真的我有點認同出不了華人圈,因為他的文字就包含30F 02/06 20:28
Remforyou: 華人文化在裡面,外國人很難理解
Sinreigensou: 都幾年了才出英文版呵呵32F 02/06 20:28
Remforyou: 不然「笑書神俠倚碧鴛 飛雪連天射白鹿」翻譯翻譯英文33F 02/06 20:29
Remforyou: 看有多少外國人懂
abadjoke: 你一個瀟湘夜雨莫大先生要怎麼翻成英文都會丟意境35F 02/06 20:30
alwaysstrong: 這是文化輸出的問題 跟作品本身好壞無關 歐美日一堆36F 02/06 20:31
alwaysstrong: 糞作還不是照樣有人引進台灣來賣……
f22313467: 樓下翻譯黯然銷魂掌38F 02/06 20:31
umano: 人家是世界級 這邊就港台啊39F 02/06 20:31
andy0481: 失意境是難處沒錯 但是文化輸出夠強就能忽略過去40F 02/06 20:32
andy0481: 你看有多少人懂獅子歌歌是三小梗? 但是有差嗎 賣得出去
wistepper: 意境的東西我覺得還好,看過冰與火,覺得...酷42F 02/06 20:33
andy0481: 中文圈東西難出去最大點還是文化輸出不夠力43F 02/06 20:33
alwaysstrong: 魔戒裡也一堆詩歌 翻成中文一樣有辭不達意的問題啊44F 02/06 20:34
wistepper: winter is coming45F 02/06 20:34
Sinreigensou: 那為何也使用漢字的日本就能辦到46F 02/06 20:34
Sinreigensou: 我認為翻譯不是問題
alwaysstrong: 在中文圈也一樣賣啊48F 02/06 20:34
andy0481: 所以說重點不是作品好壞跟翻譯難易阿 是文化輸出力強弱49F 02/06 20:35
umano: an run shower when john50F 02/06 20:36
kevin751231: 越南:我們是中文圈?51F 02/06 20:37
umano: viet nam52F 02/06 20:37
iris486: 宋末姆咪wwwwwwwww53F 02/06 20:37
Archi821: 越南原本是漢字文化圈啊54F 02/06 20:39
umano: 怕55F 02/06 20:41
snocia: 越南現在的文字很多都還是漢文讀音,沒用漢字而已56F 02/06 20:43
AirOctopus: 哈利波特翻譯完也意思都全沒了,而且那是古歐洲文化,57F 02/06 20:43
lucifier: 其實就是國力問題與文化輸出而已 一堆人在中國呵呵58F 02/06 20:44
lucifier: 歐美與日本強盛過 也趁勢推廣文化 其他國家也都習慣接受
npc776: 包裝問題R 人家就是可以把下圍棋下將棋玩歌牌都弄得不錯看60F 02/06 20:44
AirOctopus: 亞洲哪個人體驗過古歐洲文化的61F 02/06 20:44
lucifier: 翻譯真的不是問題62F 02/06 20:45
meredith001: 中東那邊阿 亞洲不是只有東亞阿63F 02/06 20:49
Sischill: 年紀到了算然就會知道金庸 倪匡等小說的價值64F 02/06 20:49
npc776: (′・ω・‵)<價....價值嗎....這個....65F 02/06 20:56
Sischill: 不然莎士比亞 大仲馬現在也沒人看呀 有人敢說他沒價值嘛66F 02/06 20:58
Sinreigensou: 我認為要像米老鼠或是漫威漫畫那樣到現在還有強大67F 02/06 20:59
Sinreigensou: 的IP實力才是有價值吧,不然只是回憶罷了
Alwen: 年紀到了就會了解,這個還是別說太死比較好69F 02/06 20:59
Sischill: 三銃士 鐵面人 現在歐美小孩絕對沒人看的 也不影響歷史70F 02/06 20:59
Sischill: 地位
Alwen: 我是覺得現在作品要像古早時代被稱為經典更難了72F 02/06 21:00
Alwen: 資訊流通太快,作品得到注目的週期被壓縮更小
Sischill: 這也未必吧, 比如張大千, 他的畫算經典還是一時潮流?74F 02/06 21:01
npc776: 怎麼會沒人看 米國高中英文不是都要讀莎翁 那些作品的地位75F 02/06 21:01
bob2003t: 聖經全球賣了50億本還不是一堆人沒看過76F 02/06 21:01
Alwen: 你正想細細回味的時候馬上又有新作品蹦出來77F 02/06 21:01
Sinreigensou: 初代驚奇四超人是1961 跟金庸差不多時代78F 02/06 21:01
Sischill: 我只能說有些文化產物他耐的住時間考驗79F 02/06 21:01
Sischill: 米國高中英文現在誰跟你讀莎翁 更何況米國高中選課的
npc776: 在文學文化跟歷史上面都有十足影響力R 金庸如果要到那個高81F 02/06 21:02
kawhidurantt: 說金庸只是爽書,只是單純YY作的,到底是……82F 02/06 21:02
Sinreigensou: 但人家今天重製電影一樣賣得超好,全世界都在看83F 02/06 21:03
Alwen: 就覺得他是爽書阿,書的感想就有人愛跟不愛阿84F 02/06 21:03
umano: 怎麼會沒人看 米國衛道人士不是都要讀聖經 那些作品的地位85F 02/06 21:03
npc776: 度我看得陳年放到跟紅樓夢差不多年紀 然後金庸甚至不像紅86F 02/06 21:03
Sischill: 那你覺得徐志摩算不算紅樓夢等級? 但讀徐志摩的人又更少87F 02/06 21:04
Sischill: 了
yoyun10121: 拿金庸和莎翁 大仲馬比也捧得太扯了XD89F 02/06 21:04
npc776: 樓一樣有描述當時社會風氣 我當然覺得金庸是文筆很不錯的90F 02/06 21:04
kawhidurantt: 大陸那邊翻拍各種金庸戲劇,翻拍幾十遍了,現在小91F 02/06 21:05
kawhidurantt: 孩,就算沒真的看過金庸,你跟他說郭靖楊過,基本
kawhidurantt: 都還是認識的,降龍十八掌、九陰白骨爪,也是都聽
kawhidurantt: 過的
npc776: 武俠小說 但是也僅止於此95F 02/06 21:05
bob2003t: 紅樓夢不是輕小說等級而已嗎(?96F 02/06 21:05
npc776: (′・ω・‵)<新詩我覺得應該通通拿去酒矸倘賣某97F 02/06 21:06
Sischill: 我舉莎翁大仲馬是因為....他有歷史地位 但現在沒人想翻98F 02/06 21:07
P2: 大仲馬還好,金庸就東方大仲馬r99F 02/06 21:08
Sischill: 其他我也想不出來要舉誰 神曲嘛? 也沒人翻 雙城記? 沒人100F 02/06 21:08
Sischill: 翻
kbccb01: 我覺得用英文冷僻詞把中文詞一個字一個字翻會變超潮耶102F 02/06 21:16
jpg31415926: 張無忌->後宮戰鬥龍傲天始祖103F 02/06 21:36
AdmiralAdudu: 沒辦法 有些人的惡魔果實已經覺醒了 聽到是大陸來104F 02/06 21:36
AdmiralAdudu: 的就倒彈
future314: 大仲馬也是寫通俗文學的 跟金庸比應該不會很超過106F 02/06 21:37
llzzyy01: 我以前的國文老師說 金庸可能是這個年代的代表經典107F 02/06 21:53
bye2007: 這篇是真的 我有認識70幾歲的長輩也這樣說108F 02/06 21:56
minipig0102: 現在der年輕人才不理會那麼多啦!那是對面強國的東西109F 02/06 21:59
leung3740250: 射雕三部曲出來的時候,香港還是英國殖民地,會說110F 02/06 22:04
leung3740250: 金庸小說是強國的東西,只能代表歷史沒學好。
leung3740250: 現在台灣人除了國文和英文越來越爛,歷史也跟著一起
leung3740250: 爛了。
jack19931993: 就YY作啊 不行嗎114F 02/06 22:42
yoyun10121: 跟大仲馬比很超過呀, 金庸都承認自己很多情節是直接搬115F 02/06 22:55
yoyun10121: 大仲馬作品來套了, 你會拿天堂比魔戒嗎?
Sischill: 那你要拿馬克吐溫來比也行, 老人與海現在有人看嘛?117F 02/06 22:58
Sischill: 幹我是智障...猛然想起來老人與海是海明威 馬克吐溫是

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 144 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇