作者 p20770299 (scarlet)標題 [閒聊] 「楓之谷」是好的翻譯嗎時間 Fri Mar 15 18:56:43 2024
西洽板的大家晚安啦
最近翻譯的議題好像很夯
剛好小弟的工作有一部分也有涉及翻譯
加上本身又是一個好ms寶
就想來討論「楓之谷」這個翻譯怎麼樣
個人是覺得不差啦,雖然遊戲本身好像跟「谷」沒什麼關係
但是「谷」這個字似乎會帶給人一種神秘的感覺
作為遊戲標題來說還蠻不錯的!
如果要貼近原文的話
可能還可以翻譯成「楓之物語」?
大家有什麼看法!
--
Sent from nPTT on my iPhone 12 mini
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.111.152 (臺灣)
※ 作者: p20770299 2024-03-15 18:56:43
※ 文章代碼(AID): #1bz2bj7e (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710500205.A.1E8.html
推 akway: 瘋子谷1F 03/15 18:57
推 owo0204: 谷是哪裡翻出來的我就完全不懂3F 03/15 18:58
推 SangoGO: 猜應該是想同時諧音吉卜力的風之谷吧8F 03/15 18:59
推 RLAPH: 不然要叫冒險島嗎11F 03/15 19:01
推 lai162: 不就是蹭風之谷這名字來的12F 03/15 19:02
推 salkting: 我小時候還在困惑楓之谷跟風之谷有什麼關聯16F 03/15 19:03
--