作者 lobster1688 (大龍蝦)
標題 [問題] 住知床第一飯店的鳥氣,是我會錯意嗎??
時間 Sat Feb  3 09:26:12 2024


知床第一飯店官網上寫著在官網訂購,享5%的優惠折扣,但直到退房時前台給我的單子裡
面卻說網站上給的價格已經是包含5%折扣,我把網路上飯店的圖片給大家看,看到底是會
有問題還是飯店有問題?我後面實在沒有時間跟他爭了,因為我的巴士要到了,但覺得有
一股鳥氣。

https://i.imgur.com/UX883eq.jpg
[圖]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.251.78 (臺灣)
※ 作者: lobster1688 2024-02-03 09:26:12
※ 文章代碼(AID): #1blPOs1U (Japan_Travel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japan_Travel/M.1706923574.A.05E.html
※ 編輯: lobster1688 (49.216.251.78 臺灣), 02/03/2024 09:27:37
hitsukiaoi: 通常這樣寫方案的售價已經包含了1F 02/03 09:28
JMANai6: 通常都已經有包含的樣子,我單純看momo 寫折多少也是都已經算進去售價了2F 02/03 09:32
lobster1688: 你的意思是說這個價格已經是扣掉5%折扣之後的價格嗎?4F 02/03 09:32
crazyhamster: 專案不就已經有5%折扣了,訂的時候就是折扣後6F 02/03 09:33
hitsukiaoi: 是 通常這樣寫是包含5%了7F 02/03 09:33
muselove: 最後出來的價格通常都是已經包含折扣的了8F 02/03 09:34
lobster1688: 謝謝大家,這樣子我明白了。只是覺得這樣子寫是不是不太精確一些,因為真的會讓人家誤解
https://i.imgur.com/rNPeI1f.jpg
他給我的email確認信,是說另外加上5%的折扣。這個用字不太精準。真的有被誤導到。9F 02/03 09:36
[圖]
radi035: 加上 改成包含就沒問題了 感覺就翻中文用字不精確14F 02/03 09:41
laaa0912: 最近的長榮跟華航機票促銷也都是最後金額就是已經折扣過的,這很正常吧15F 02/03 09:41
tsuku: 這個看官網日文版就懂了 只能說中文版翻譯沒寫好
【表示金額は定価より5%割引された金額です】
すでに表示金額は定価より5%割引された金額と
なっておりますのでだんだん割引やJAFなどの他、
割引サービスはお使い頂けません。17F 02/03 10:06
i1210: 。22F 02/03 10:08
juntrent: 現在標示的方式都是所見即所得,不論廣告說多少折扣多優惠,當下出現的價格,就是所必需支付的費用。23F 02/03 10:08
tsuku: 不知道是不是翻譯軟體寫的?應該花點錢請人寫比較好25F 02/03 10:08
bb031v2k: 好了啦 出去玩還在為那5趴浪費時間跟破壞心情26F 02/03 10:11
benage: 為了5%生氣真的不值得27F 02/03 10:19
lobster1688: 所以後來就走啦。不是差5%的問題。只是主管處理的態度,還有這一間員工語文能力的問題,讓我下次絕對不會去住這一間,也不會推薦別人住這一間,看起來是他們寄的信中文翻譯讓人誤導了。28F 02/03 10:29
blanka: 他們櫃檯有一位台灣女性櫃檯 語言方面應該不會有問題啊?32F 02/03 10:32
marklin709: 跟日本人做事,一切以日文為準,語言也是34F 02/03 10:34
callling: 不是所有商家有中文店員.也未必會專程找人翻譯。很多菜單一看就是google翻譯,總之店家也不是故意坑人,5%...就少喝瓶啤酒吧35F 02/03 10:34
tsuku: 其實就看有沒有心花這麼一點小錢而已 大飯店的規模了 看起來外國客也不少38F 02/03 10:42
lobster1688: 我感覺這家公司員工都不太開心,不知道是不是薪資條件沒有很好,台灣員工有兩位,感覺他做得不是很快樂,整體飯店的服務狀況,我個人覺得不是很好。而且如果有台灣人在發中文確認信時應該把這個折扣條件寫清楚,而不是搞烏龍。山下有更好的新飯店北辛夷知床,以後再來應該會去那邊住。第一飯店是我拒絕往來戶了。40F 02/03 10:44
tsuku: 有心的話 花點錢請台灣員工寫大概都比Google翻譯好47F 02/03 10:46
glik: 日文翻過來讓你誤解了48F 02/03 10:48
slygun: 蝦文 嘻嘻49F 02/03 10:54
UncleRed: 你知道什麼叫作相由心生嗎?50F 02/03 10:58
hchs31705: ..哪裡看不懂51F 02/03 11:02
rustic5566: 理論上你訂的時候 官網多少錢就是多少錢了 我還沒看過網站一個價 現場再折扣給你的...52F 02/03 11:13
dansy: 日本人不會做生意 台灣都把價格虛高然後畫刪除線(誤這樣即使當了盤子 看起來也爽快多了XDDD54F 02/03 11:34
groundmon: 日本也是一樣有開高價再打折的商法啦,這間不是而已56F 02/03 11:38
MicroGG: 我自己住宿經驗是蠻好的啦,這種偏遠地區還有人願意上班很偉大了,沒人上班旅客就只能露營了57F 02/03 11:46
hiro0920: 那些訂房系統大多都是外包委託的,你真的有疑問早該寄信去問而不是事後疑問
每天要應付一堆溝通不良的客人(含日本客人)比較心煩59F 02/03 11:50
tengerinedog: 你查官網價格根你付的錢是否有5%差額就好63F 02/03 12:25
inuwanwan: 日本官方資料一律切回原文版,一直以來的日中翻譯都有很大的問題64F 02/03 12:28
ccryst: 這個很一般吧,通常看到的已經是折扣後價錢…很少有另外折的.66F 02/03 12:30
johnny: 從沒看過還有事後退錢的......68F 02/03 12:32
BIGBBB: 你怎麼不覺得是自己語言問題 ==69F 02/03 12:48
fman: 就你錯誤預期所以才會得到錯誤結果,記得下次別這樣了,一般折扣都是顯示折完的,台灣也是如此70F 02/03 12:59
lobster1688: 外國人去日本玩一定要會日文嗎?我英法語流利,它做觀光業,標準的國際語言傳達是它該提供的服務,要不然就直接寫不會日文的不要入住就好。另外,它們寄來中文的確認信會不會誤導?它寫的官網優惠:所顯示的價格將另行加上5% off的官網限定折扣。有看到另行加上嗎?這不會誤導嗎?72F 02/03 13:07
TSMCfabXX: 同意上面說的 錯誤的預期所以有錯誤的結果78F 02/03 13:18
lobster1688: 我去過53個國家,住過無數飯店,飯店的信件寄來中文信,該確認文字真義是旅館的責任。它如果寄日文信給我,或許我就會察覺了。我自認不是奧客,但一味偏坦業者,是不是不夠奴,要不然你就不要接不會日文的客戶就好。這家飯店的英文溝通能力真不是普通的爛。79F 02/03 13:19
g893734: 看上述回應就概知道原因是什麼~世界不是圍著你再轉還有在日本比手畫腳,搞不好比英文還有效85F 02/03 13:20
TSMCfabXX: 5%OFF 是方案描述, 而折價結果就是訂房確認的結果87F 02/03 13:22
RINPE: 去過那麼多地方還解決不了 是不是白去了XD88F 02/03 13:28
lobster1688: 我也懶得再去搞5%這點錢啦,但寫官網優惠:
所顯示的價格將另行加上5% off的官網限定折扣,這就不是對的描述,反正日本隨便差不多等級的登別第一滝本館怎麼做的,我的觀感就即佳,連我線上買東西都跟我確認地址確定我收的到貨,它們提供的外語服務和招待方式我就給個讚,以後就會再去了,別人做的到,知床第一自己該不該反醒?89F 02/03 13:31
rustic5566: 想問原PO 飯站寄來的EMAIL裡沒有說要付的金額嗎?96F 02/03 13:32
dbdudsorj: 看到 我去過XX個國家 直接End...97F 02/03 13:51
wraegis: 他翻譯不精確事實,也是是問題,但是你後面加了很多你感覺的東西來嘗試說服別人說他們飯店很爛很爛我就覺得很好笑98F 02/03 13:58
sushi6168: 承認吧你就是氣噗噗想上來討拍101F 02/03 14:01
minoru04: 我不是計較那點錢 但是但是(下略三千字)102F 02/03 14:06
lobster1688: 我討拍幹嘛,我都離開了,我自己是不會再住。大家認同這飯店我沒意見,就繼續住。反正個人選擇。結案。103F 02/03 14:07
inconspicous: 5%就氣噗噗毀了這段旅程105F 02/03 14:14
ihasumin: 一堆情緒化言論106F 02/03 14:24
yting: …107F 02/03 14:25
sikasi: 自己不想再被反駁就急著結案XD108F 02/03 14:26
ihasumin: 講得好像你多有影響力一樣109F 02/03 14:27
pinkbest: 每家公司都有自己的文化
照你這麼說的話
可能這家飯店比較冷漠風格吧
網站方面
有時候看一些中文版彆扭不太對勁的翻譯
我都會再看看日文版弄弄清楚
你都習慣只看中文版嗎??
這家飯店英文版的你有看一下嗎
對於這次訂購的方案
說明得清楚嗎110F 02/03 14:28
BIGBBB: 英文流利馬的你在日本 乾脆叫他講中文好了啦媽媽的小寶貝120F 02/03 14:30
Aotearoa: 去過53個國家,這種事應該司空見慣了吧?122F 02/03 14:34
fall781254: 哈哈123F 02/03 14:45
betterjun: 英法語流利,重點你是去日本啊,不是去歐美124F 02/03 14:51
sdggf2k: 見笑轉生氣 嘻嘻125F 02/03 14:54
lobster1688: 沒差 繼續炮 日本四星這種水準 英語無法溝通 可能我把它跟登別第一滝類比 抱歉大家126F 02/03 15:00

--
作者 lobster1688 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄