作者 dakkk (我是牛我反芻)
標題 Re: [爆卦] cheap開第一槍了:老高比搬運工更過分!
時間 Sat Aug  5 20:41:03 2023


※ 引述《pujos (lks)》之銘言:
: ※ 引述《needy (needy)》之銘言:
: : 老高這麼明目張膽的抄襲
: : 更扯的是被抓包還偷換概念
: : 但身為華語第一大YouTuber
: : 目前沒人敢嘴他
: : cheap算是開第一槍的百萬網紅
: : http://i.imgur.com/TjuJt9r.jpg
: : http://i.imgur.com/siqkHJk.jpg
: : http://i.imgur.com/aFOF7Ie.jpg
: : 會有其他人敢尬廣跟上嗎?
: : 志棋七七會敢講這個抄襲事件嗎?
: 什麼水準會認為
: http://i.imgur.com/TjuJt9r.jpg
: 這兩段是一模一樣照抄
: 靠盃現在連機翻都不會?
: 100%的抄襲?
: 媽的有夠可悲...
: 想蹭想瘋了

 大家好  我是老高迷


  首先我想說的是 真正翻譯本來就不太算是抄襲

  你可以回想一下 在做報告時 如果要使用參考文獻  又不被認為是抄襲

  你要如何做

  1. 先理解原本在寫什內容
  2. 再用自己的理解重新詮釋一次

 這就是避開抄襲的sop

然而 不同語言的翻譯  除非你是機械式翻譯  不然在翻譯時也都要先理解原本

然後依據兩國不同的文化背景 做出自己的詮譯

所以 真正的翻譯 本來就不會是抄襲  (當然 我是指引用其中一段  全篇抄又不一樣)

舉例來說

沙士比亞曾寫過 「to be or not to be, that is the question?」

你不能說沙士比亞曾寫過「要幹或不幹,這是個問題?」

首先 沙士比亞不會中文  所以這個不會是他寫的  第二 你翻的東西是你詮釋過的意思

 所以不會有原本這麼到位

 所以這樣看起來 真正翻譯本來就不會是抄襲



 第二

  關於昆蟲的部分  我認為老高這樣翻譯很適當

  原因是 昆蟲這種東西是科普  你必須要盡量照本宣科 加了太多自己的詮釋 反而是補腦

  補腦後的結果 反而就是有可能誤導別人


  我也建議  所有做科普的都別偏離原文太多  因為你不是愛因斯坦 董?


以上是身為老高迷的說法 你可以說我是護航

不過說書嘛 本來就不是原創 不曉得在黑什麼 你說是吧

但老高為什會紅?

 想想看  一樣的笑話 你說會被女森嫌棄  但吳宗憲說了一百遍 也都很好笑 你說是吧


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.126.39 (臺灣)
※ 作者: dakkk 2023-08-05 20:41:03
※ 文章代碼(AID): #1apaDYef (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1691239266.A.A29.html
peterwww 
peterwww: 下次請註明出處1F 123.194.169.233 台灣 08/05 20:42
devidevi: 科學就是抄襲,有引用出處就不是抄襲了2F 49.159.219.21 台灣 08/05 20:42
youga: 不是 吳宗憲抄別人梗還是會被幹3F 114.136.214.9 台灣 08/05 20:43
soul07: 他拿來盈利...4F 118.160.88.220 台灣 08/05 20:43
hatedmail: 引用論文的話 一直都有註明出處...5F 36.229.31.41 台灣 08/05 20:43
ice76824: 吳宗憲不好笑6F 36.238.150.189 台灣 08/05 20:43
hatedmail: 他這東西 就是GOOGLE出來一樣的數據7F 36.229.31.41 台灣 08/05 20:44
abs135790: 抄就是抄 到底在硬凹雙標什麼 承認錯有這麼難?8F 1.163.28.199 台灣 08/05 20:44
www16852: 引用的部分呢?
註明出處的部分10F 36.228.2.131 台灣 08/05 20:45
chenweichih: 註明出處其實意義性不大 一堆本來就剪貼的文章 就這幾部他參考的影片太強大剪貼太多而已 且也不是嚴謹的論文要實事求是的 貼上去一堆備註沒啥12F 1.160.60.86 台灣 08/05 20:45
lovelva00: 吳宗憲只是老了跟政治理念太噁,不然16F 223.137.221.21 台灣 08/05 20:46
chenweichih: 意義17F 1.160.60.86 台灣 08/05 20:46
lovelva00: 他真的比一堆網紅好笑多了18F 223.137.221.21 台灣 08/05 20:46
chenweichih: 更何況他還常常錯誤連篇19F 1.160.60.86 台灣 08/05 20:46
※ 編輯: dakkk (101.136.126.39 臺灣), 08/05/2023 20:46:53
henry1234562: 老高有說 你不是原出處沒資格要他附上來源20F 59.115.150.34 台灣 08/05 20:48
s90011: 因為大家討厭老高 藉機黑他而已22F 123.241.140.5 台灣 08/05 20:48
bitcch: 重來沒有不營利就沒侵犯著作權的事情23F 49.216.89.235 台灣 08/05 20:49
Agneta: 真的是抄襲粉 連個出處和引用都不知道24F 1.200.148.16 台灣 08/05 20:49
ypyp: 引用要註明來源且比例有限制是常識了25F 118.160.64.119 台灣 08/05 20:50
splendidpoem: 找資料內化沒問題,但他連台詞和順26F 180.217.30.89 台灣 08/05 20:50
david885577: 第一次回應真的很難看27F 101.9.135.248 台灣 08/05 20:50
splendidpoem: 序都跟原片一模一樣,這才是問題所在:你怎麼確定他是真的理解知識後內化了?還是因為無法理解原片的概念,乾脆直接照搬以免講錯?28F 180.217.30.89 台灣 08/05 20:50
bear26: 少來了 序就不一樣
然後就有人說 啊就開頭不一樣 其他都一樣 然後我說明明內容也不一樣 就有人說脈絡一樣32F 60.133.216.209 日本 08/05 20:51
Ogrish: 你這種護航更沒素質  愛因斯坦跟昆蟲什麼關係36F 27.247.73.155 台灣 08/05 20:53
bb55231: 補腦是三小38F 36.228.17.19 台灣 08/05 20:56
JackTheRippe: 我懷疑南泉根本是在騙看不懂日文的觀眾吧 尤其是第二部馴化那部 說小茉反應都是100%照抄的 結果只是時間點一樣 內容根本不一樣 我還特別倒回去看了3 4遍39F 114.40.147.2 台灣 08/05 20:58
ssccg: 翻譯不是抄襲,是侵犯改作權,抄襲則是侵犯重製權,基本上一樣都是侵犯別人的著作權說書除非是講作者已死或不詳、早已是publicdomain的著作,否則要拿別人的書來說就必須取得授權(著作財產權)並標來源(著作人格權)44F 118.150.124.138 台灣 08/05 21:01
loveSETSUNA: 笑死  果然粉絲就這種水準了49F 223.141.210.29 台灣 08/05 21:04
ssccg: 翻譯不可能會是抄襲沒錯,但翻譯是沒辦法用你說的那套防抄襲SOP,因為語言翻譯本來就50F 118.150.124.138 台灣 08/05 21:05
shirleyEchi: 翻譯不是抄襲 論文全部去抄歐美頂的52F 123.193.79.147 台灣 08/05 21:05
ssccg: 會有落差,只要你說是「翻譯」而不是原創你100%侵犯了改作權,而沒有任何方法避開懂嗎?
就算明明用自己的理解換語言說一次,無斷翻譯就是侵害著作權、俗稱盜版,你學術論文純翻譯外文論文是可以以你的名字發表的嗎? 不行你頂多只能叫做譯者,可不像引用文獻你還能叫作者,你以為改作比抄襲不嚴重?53F 118.150.124.138 台灣 08/05 21:05
Khui1014: 翻譯不是抄襲,那出版社賺爛了啊61F 219.70.163.28 台灣 08/05 21:09
UKULULU: 其實就是人紅是非多想蹭的更多 低調為上62F 118.167.211.60 台灣 08/05 21:10
ssccg: 人家參考、二創都還敢標出處,讓人知道原作是誰,無斷翻譯仔為什麼不敢標? 這早就自證沒有新的表現純翻譯是更讓人看不起的了63F 118.150.124.138 台灣 08/05 21:10
nalthax: 要引用啊,現在的研究生都要上學術倫理的66F 111.255.242.224 台灣 08/05 21:12
Yelich: 什麼鍋配什麼蓋67F 220.135.99.55 台灣 08/05 21:12
nalthax: 課耶68F 111.255.242.224 台灣 08/05 21:12
ssccg: 其實違反著作權也不用在這邊跟盜版粉吵,直接去跟原作和YT檢舉就好了69F 118.150.124.138 台灣 08/05 21:12
abc6266260: 還要著作權法做啥?聽你這樣說可以廢法了71F 39.10.55.10 台灣 08/05 21:22
bl0418: 跟碩士論文有點像 我研究[你的研究]
只是要說出自己的看法與感想73F 1.174.119.177 台灣 08/05 21:25
jakcycoco: 就喜歡看高粉神奇邏輯的護航 嘻嘻75F 1.171.204.149 台灣 08/05 21:27
tamagon: 作興趣沒賺錢就算了,沒原著同意拿來收錢跟職業比賽開外掛的感覺沒什麼二樣76F 36.226.171.150 台灣 08/05 21:31

--
作者 dakkk 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄