作者 foxiker (nofoxikera)
標題 Re: [情報] Sabalenka:紅土Iga,草地Ryba,硬地我
時間 Sat May 11 00:40:16 2024


※ 引述《sthho (sthho)》之銘言
: https://i.imgur.com/rxH5IfA.png
: Sabalenka:
: 很明顯的,在紅土,Iga比我強
: 又譬如Rybakina在草地表現更好
: 而我在硬地又會更好一點
: 紅土: Iga
: 草地: Rybakina
: 硬地: Sabalenka
: 就大滿貫冠軍來說的確!


這段話在沒有前後文的情況下,感覺造成了一些誤解。實際上沙巴也只是順著記者的話說而
已,場地也不是她要討論的重點。以下附上羅馬記者會影片和逐字稿供參。

https://reurl.cc/GjKoZd
3:02~4:58


Interviewer: “Do you have a feeling that there are the best three like in the p
ast. Best three,
you, swiatek and rybakina and then there are so many people very strong but with
 some
*(Can't hear clearly) some not so perfect like you andbetween you…”
訪問者:「你有沒有感覺到像過去一樣有最佳的三個球員。最佳的三個球員,你、Swiatek
和Rybakina,然後還有很多人非常強大,但有些人在某些方面(聽不清楚)有些不完美,像
你和你們之間的…」


Sabalenka: “I'm not perfect at all but…(laughing)”
沙巴:「我一點也不完美,但是…(笑)」

interviewer: ”Yeah yeah but more perfect between you three. Do you have a feeli
ng about the difference is by surface so yeah (you) a little bit better on cemen
t (hard court) and swiatek is on clay and rybakina on grass I say something like
 this or it depends on the day just the day between you three.”
訪問者:「對,對,但在你們三個人之間更完美一些。你有沒有感覺到差異是因為球場的不
同,所以嗯(沙巴)在硬地球場上稍微更擅長,Swiatek 在紅土球場上,Rybakina 在草地
球場上,我是這樣說的,或者取決於當天的情況,就是在你們三個人之間的某一天。」


Sabalenka: “Well I mean obviously Iga is much better on clay than me for exampl
e. I would say Elena is better on grass and I maybe a little bit better on hard
court, but at the same time I cannot say that we are…it's all about the surface
. Because I mean as the time shows that I can beat them on clay, on hard, on gra
ss… so it's not about the surface I would say. It's about the… honestly in eac
h match is just about a couple of key moments where like probably she played bet
ter.”
沙巴:「嗯,我想顯然地,Iga在紅土球場上比我更擅長。我會說Elena在草地球場上更擅長
,而我可能在硬地球場上稍微更擅長一些,但同時我不能說我們…完全取決於球場。因為,
就像過去對戰顯示的那樣,我可以在紅土、硬地、草地上戰勝她們…所以這不是關於球場的
問題,我想說的是…說實話,在每場比賽中都只是關於幾個關鍵時刻,也許她打得更好。」

Sabalenka: “And for example last match with Iga (Madrid final) I wouldn't say t
hat on those important points I did something wrong. It just… I was doing the r
ight thing but she was doing it better you know a little bit. It just about like
 little little things and and um yeah it's not about the surface you know. It's
just like…it's a process.”
沙巴:「比如說最近與Iga的比賽(馬德里決賽),我不會說在那些重要時刻我做錯了什麼
。只是…我在做正確的事情,但她做得更好,你知道有一點點。這只是關於一些細微的事情
,而且嗯,這與球場無關,你知道。這只是…這是一個過程。」


Sabalenka: “You know like you learn from that little mistakes you made it in th
e match and then you go and work on them and and you try better next time. So it
's just little improvements you know like a little percentage better every day a
nd hope for the better result.”
沙巴:「你知道,你學到了比賽中犯的那些小錯誤,然後你會去解決它們,努力在下一次比
賽中做得更好。所以這只是一些小的改善,你知道,每天進步一點點,期待更好的結果。」


Eurosport這樣不明不白的擷取一段話,我覺得有點騙流量了,明明沙巴一直強調這和場地

無關。現在媒體的隨便一段引用就能釣魚…

----
Sent from BePTT on my ASUS_I002D

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.136.41 (臺灣)
※ 作者: foxiker 2024-05-11 00:40:16
※ 文章代碼(AID): #1cFatoNk (Tennis)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1715359218.A.5EE.html
sthho: 感謝補充,以後會再注意原文內容。1F 05/11 04:17
onme: 沙巴現在輸球後的心態真的很正面2F 05/11 08:08
namieamuroma: 被沙巴圈粉了3F 05/11 09:33
KB1999KB2: 老實說 我覺得截的那段也沒什麼問題XD
Much better/better/a little bit better
甚至還有一個maybe4F 05/11 14:04

--
作者 foxiker 的最新發文: