作者:
basala5417 (basala)
36.237.110.135 (台灣)
2020-02-21 18:51:37 → Endermen: 剛續訂 大哥撐住啊 363F 02-21 22:31
作者:
ninomae (一)
101.11.63.52 (台灣)
2020-02-21 19:24:27 推 Endermen: 樓下支援傑出的一手.jpg 122F 02-21 22:30
作者:
nh507121 (五十嵐梨花的監督君)
219.91.102.59 (台灣)
2020-02-20 21:27:11 推 Endermen: 去廁所憋氣請問是要憋多久3分鐘要吧 146F 02-21 02:02
作者:
steven8088 1.171.55.115 (台灣)
2020-02-17 07:04:33 推 Endermen: 是甚麼蒙蔽了我的雙眼 108F 02-17 10:23
作者:
lulaptt (Lula)
111.248.13.155 (台灣)
2020-01-01 18:39:16 推 Endermen: 太神啦 347F 01-01 22:52
作者:
DeCsir (說出口就遙遠)
42.72.171.44 (台灣)
2019-08-04 15:05:13 推 Endermen: 推這正確觀點
4樓你還好嗎?要不要重看幾遍? 96F 08-04 15:59
作者:
Ericz7000 (♥艾姬多娜正統老公♥)
114.136.133.55 (台灣)
2019-03-02 14:11:32 推 Endermen: 這串猛喔 242F 03-02 19:23
作者:
jerry9988 (a29988122)
1.34.146.43 (台灣)
2017-12-27 15:06:48 → Endermen: 我以為大家都知道翻譯超爆淦爛欸
看過原作小說再去看電影,腦袋就自動自發的帶入小說內的一些專有名詞和感情戲的內容了
電影版原本帶著高期待去看結果字幕害我當場傻眼,只好當作看看爽片跟聽聲優的超神演出 110F 12-27 17:37