作者 wei115 (社畜)
標題 Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟
時間 Tue Apr 18 16:14:25 2023


談到支語

突然想到一個很有趣的翻譯

CS中的cache

台灣翻成 快取

阿共翻成 緩存

快 <-> 緩

取 <-> 存

兩個詞完全相反 但意思相同

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.134.21.189 (臺灣)
※ 作者: wei115 2023-04-18 16:14:25
※ 文章代碼(AID): #1aFb5ZDk (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1681805667.A.36E.html
IMISSA: 快取感覺有點音譯意味在1F 04/18 16:15
有功能 有聲音 翻的真的不錯

另外CS 阿共有些翻譯真的= =

像是菜單、魯棒性、套接字
※ 編輯: wei115 (220.134.21.189 臺灣), 04/18/2023 16:16:58
killme323: 為了增加效能 快速取得資料 把資料放到暫存
身為社畜工程師 這兩個詞算都能接受2F 04/18 16:16
ellisteng145: 快取音義都合4F 04/18 16:18
wlsh5701: 平行/並行 並行/並發5F 04/18 16:20
tmwolf: 我自己覺得快取這邊信雅達6F 04/18 16:30
LeTao536: 還有執行緒/線程及解析度/分辨率7F 04/18 16:33
BKcrow: 武漢肺炎/新型冠狀病毒肺炎8F 04/18 16:33
lbowlbow: 覺得快取比較好+1
BK你那是俗名跟學名的差異9F 04/18 17:17
tim5201314: 魯棒性是啥 沒聽過11F 04/18 18:04
naya7415963: 真的耶完全相反,好有趣XD12F 04/18 19:05

--
作者 wei115 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄